Sentence examples of "битвой" in Russian

<>
Тогда это не будет битвой за Аламо. It wouldn't be the Battle of the Alamo.
Несколько раз это глобальное противостояние (в книге, выпущенной в 2003 году, я назвал его битвой за «мировое господство») с Советским Союзом, казалось, вообще никогда не закончится. There were many moments where this planetary conflict — as I called it in a 2003 book, the fight to “win the world” — with the Soviet Union seemed a near-run thing.
И они сказали: "Посланник Бога, мы изнурены битвой. And they said, "Messenger of God, we are battle-weary.
Второй миф, который нужно исправить, - это мнение, будто война была двусторонней битвой между сербами и мусульманами, и что на долю первых приходится подавляющее большинство совершенных преступлений, жестокостей и зверств. A second myth that needs to be corrected is that the fight was a two-way struggle between Serbs and Muslims, and that the former committed the overwhelming majority of atrocities.
Боюсь, мама считает этот спор своей последней великой битвой. I'm afraid Mama seems to see this argument as the last battle, the last big fight of her life.
Дункан и Сара встречаются для генеральной репетиции перед битвой. Duncan and Sarah meet with Adam for one final rehearsal before their battle.
Надо сказать, что русско-японский конфликт был в некотором роде битвой зеркальных отражений. Indeed, the Russo-Japanese conflict was in some ways a battle of mirror images.
В этой войне самой долгой и самой страшной битвой стала вторая битва за донецкий аэропорт. In this war, the longest and most gruesome battle has been the second battle for the Donetsk airport.
Почему Сталинград был самой кровавой битвой во Второй мировой войне (а возможно, и в истории) Why Stalingrad Was the Bloodiest Battle of World War II (and Perhaps of All Time)
На самом деле, она была первой битвой, выигранной Джорджем Вашингтоном, и явилась переломным моментом в ходе войны за независимость. It was the first battle that George Washington won, in fact, and was pretty much of a turning point in the war of independence.
Цусимское сражение в конце мая 1905 года является великой битвой конца «парового века», и, возможно, наиболее крупной морской победой всех времен. Fought in late May, 1905, the Battle of Tsushima remains the great battle of annihilation of the steam age, and possibly the single greatest naval victory of all time.
Хасану Насралла (Hassan Nasrallah) достаточно просто сказать, что он не отправил оружие в Йемен, добавив также, что для него Йемен является самой важной битвой. It is enough for Hassan Nasrallah to say he is not sending weapons to Yemen, while also declaring that Yemen is the most precious battle to him.
Комментаторы с обеих сторон сравнивают сегодняшние боевые действия со страшной и в конечном счете бесполезной битвой за руины донецкого аэропорта в 2014-15 годах. Commentators on both sides draw parallels between the current fighting and the murderous, ultimately useless battle for the ruins of the Donetsk international airport in 2014-15.
Значительное большинство немцев, по-прежнему, скептически относятся к принятию более активной мировой позиции, говоря, что любая попытка возложить на себя ведущую роль международного лидера, остается тяжелой битвой. A significant majority of Germans remain skeptical of adopting a more active global stance, suggesting that any effort to assume an international leadership role remains an uphill battle.
Новый Совет не является безупречным органом, как мы себе его представляли, но его надо использовать, потому что содействие соблюдению прав человека является битвой, которую мы должны вести неустанно. The new Council is not the irreproachable body that we had imagined, but it needs to be used, because promotion of respect for human rights is a battle we must wage relentlessly.
Не зная особенностей местной политики, и ослепленные заранее составленным мнением, мы рефлекторно называем события в Киеве битвой между Востоком и Западом, между демократией и диктатурой, между добром и злом. Ignorant of local politics or blinded by preconceived notions, we’ve reflexively cast Kyiv as a battle between East and West, democracy and dictatorship, good and evil.
"За этой битвой очень интересно наблюдать: три самых богатых человека объединяют усилия, чтобы бросить вызов еще более богатому", - сказал Bloomberg директор китайского центра по исследованию электронной коммерции в Ханчжоу Цао Лэй. “It’s really interesting to follow this battle: three of the wealthiest people joining efforts to through down the gauntlet to an even wealthier person,” the Director of the Chinese E-Commerce Research Centre in Hangzhou, Cao Lei, told Bloomberg.
До этого последней великой битвой между суннитами и шиитами на Ближнем Востоке была практически постоянная война между суннитской Османской империей и шиитской иранской империей Сефевидов на протяжении шестнадцатого и семнадцатого веков. Prior to that, the last great Sunni-Shia battle in the Middle East involved near-constant war between the Sunni Ottoman Empire and Iran’s Shia Safavid Empire during the sixteenth and seventeenth centuries.
А Русская православная церковь, между тем, поддержала российскую интервенцию в Сирию, назвав ее «священной битвой» — как будто суннитским джихадистам нужен был дополнительный предлог для того, чтобы считать сирийский военный театр следующим джихадом. And as if Sunni jihadis needed more of an excuse to view the Syrian theater as the next jihad, the Russian Orthodox Church has come out in support of the Russian intervention in Syria, calling it a “holy battle.”
Однако Бэннон все же добавил с улыбкой, что он не стал бы рассчитывать на «благополучие» в ближайшее время, и назвал политические волнения в Республиканской партии и в стране неизбежной битвой за приоритеты Трампа. But Bannon added with a smile that he does not expect “sweetness” anytime soon — and described the turbulent political moment in the Republican Party and the country as a necessary battle over Trump’s priorities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.