Sentence examples of "битва за Москву" in Russian

<>
Таким образом, русско-японская война 1941 года поднимает два вопроса: во-первых, если Битва за Москву стала поворотным моментом войны, то подорвало бы японское вторжение переброску сибирских дивизий для советского контрнаступления? Thus a 1941 Russo-Japanese War boils down to two questions. First, if the Battle of Moscow was one of the turning points of World War II, then would Japan pinning down the Siberian reinforcements have crippled the Soviet counteroffensive?
Гитлеру это стало до боли очевидно во время Битвы за Москву в 1941-1942 годах, когда хорошо обученные и хорошо оснащенные сибирские дивизии пришли на помощь сильно потрепанным советским армиям, защищавшим Москву. This became painfully obvious to Hitler during the 1941–42 Battle of Moscow, when the Red Army’s well-trained and well-equipped Siberian divisions reinforced the battered Soviet armies defending Moscow.
Достаточно сказать, что в первые месяцы войны немцы добились огромных успехов — и так продолжалось до того момента, когда погода, а также более упорное сопротивление Красной Армии не привели к победе в Битве за Москву. Suffice to say that the German enjoyed overwhelming success for the first five months of the war, before weather and stiffening Red Army resistance led to a Soviet victory in the Battle of Moscow.
«Развернувшаяся борьба за Москву очень важна, потому как тот, в чьих руках окажется контроль над столицей, получит важное преимущество, когда придет время выбирать, кто же будет баллотироваться на следующих выборах», — говорит Орешкин. “The Moscow battle is important because whoever controls Moscow will have an important bargaining chip when they decide who runs for president,” Oreshkin said.
Тейн Густафсон (Thane Gustafson), автор книги «Колесо фортуны: битва за нефть и власть в России», отмечает, что низкие цены на нефть в сочетании с санкциями, ограничивающими доступ к западным капиталам, означают, что «ситуация с притоком наличных средств по-прежнему абсолютно критическая» для Кремля и российских нефтяных корпораций. Thane Gustafson, author of "Wheel of Fortune: The Battle for Oil and Power in Russia", says that the combination of low oil prices and sanctions squeezing access to foreign capital mean "cash flow remains absolutely critical" for the Kremlin and the country's oil majors.
Битва за район Дейр-эз-Зора, возможно, является одной из финальных фаз этого конфликта. The battle for the Deir Ezzor region may be one of its final phases.
«Это как битва за Берлин, где советские войска маршировали с одной стороны, а союзники — с другой», — отметил Франц Клинцевич, заместитель председателя комитета Совета Федерации по обороне и безопасности. “It’s like the battle for Berlin, where Soviet troops marched from one side, and the Allies on the other,” said Frants Klintsevich, deputy head of the defense committee in Russia’s upper house of parliament.
«И как не вспомнить Лермонтова и его чудо-богатырей. Мы помним эти слова еще с детства, со школы. Помним этих богатырей, воинов, которые перед битвой за Москву клялись в верности Отечеству и мечтали умереть за него, - заявил он. “I cannot help recalling Lermontov and his wonderful warriors, who swore loyalty to the fatherland before the battle and dreamt of dying for it,” he said.
«Оккупация российскими войсками Новоазовска и потенциальная битва за Мариуполь угрожает тем, что значительный контингент сил антитеррористической операции может оказаться в ловушке в Донецком коридоре, а у сил Новороссии появится возможность открыть доступ к Крыму и за его пределы. “The occupation of Novoazovsk by Russian troops and the potential battle for Mariupol threatens to trap a large contingent of ATO (anti-terrorist operation) forces in the Donetsk corridor and there would be options for the “Novorossiya” (New Russia) forces to open up a pathway to Crimea, and even beyond.
Грядущая битва за свободу слова The Coming Battle over Freedom of Speech
Битва за украинские реформы The Battle to Reform A Country
В этой войне самой долгой и самой страшной битвой стала вторая битва за донецкий аэропорт. In this war, the longest and most gruesome battle has been the second battle for the Donetsk airport.
Второй стала длившаяся четыре месяца битва за донецкий аэропорт, где так называемые украинские «киборги» удерживали свою часть терминала, пока противник в январе не взорвал остатки здания, а вместе с ними и украинцев. The second was the four-month battle for Donetsk’s airport, where Ukraine’s so-called “cyborgs” held on to their bit of a terminal until their opponents blew up the remnants of the structure — and the Ukrainians with it — in January.
Битва за него длилась с конца сентября 2014 года до конца января 2015 год — к этому моменту защищать уже было нечего, поскольку от аэропорта уже ничего не осталось. The battle lasted from late September 2014 to late January 2015 — long past the moment when there was any airport left to defend.
Поэтому битва за геотехнологические преимущества, которую ведут государства, корпорации и негосударственные силы, имеет более серьезные последствия для национальной безопасности и внешней политики, чем кажется. To this end, the battle for geotechnological advantage among governments, corporations and substate actors has broader national-security and foreign-policy implications than have yet been realized.
Жестокая словесная битва за то, нападать ли на Тегеран или нет, имеет первостепенное значение. A fierce battle of words about whether or not it is necessary to bomb Tehran makes eminent sense.
Вторая битва за Грозный в 1999-2000 годах велась совсем иначе. The Second Battle of Grozny in 1999–2000 was a different matter.
битва за Шри-Ланку и последние дни Тамильских тигров" и сатирическом издании журналиста BBC Фрэнсиса Харрисона "Все еще считая убитых: The Fight for Sri Lanka and the Last Days of the Tamil Tigers, and BBC journalist Frances Harrison's harrowingly anecdotal Still Counting the Dead:
Новая экономика - это битва за выживание, но каждый чувствует себя королем, по крайней мере в роли покупателя. The New Economy is a rat race, but everybody, at least as a buyer, is king.
БРЮССЕЛЬ - Захватывающие президентские выборы в США, наверное, занимают все заголовки, но битва за лидерство проходит также и в Европе. BRUSSELS - America's riveting presidential election campaign may be garnering all the headlines, but a leadership struggle is also underway in Europe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.