Sentence examples of "биржевым" in Russian

<>
Электронный доступ к биржевым площадкам; Electronic access to exchanges;
Инвесторы, которые в 2013 году избегали желтого металла, вновь обратились к биржевым продуктам, обеспеченным золотом. Investors who shunned the metal in 2013 are once more buying the biggest exchange-traded product backed by gold, with holdings poised for the first quarterly gain in a year.
Получение этой информации позволило HFT-трейдерам, ближе всех расположенных к биржевым серверам, существенно опередить других инвесторов. Supplying this information ahead of the consolidated feed allowed the HFTs closest to exchange servers to essentially front-run other investors.
любой деятельности, осуществляемой биржевым брокером, получившим лицензию в соответствии с Законом о фондовой бирже Мальты, глава 345. Any activity carried out by a stockbroker licensed under the Malta Stock Exchange Act, Cap 345.
В зависимости от частоты стратегии вам будет нужен доступ к историческим биржевым данным, которые включают данные о тиках для цен покупки/продажи. Depending upon the frequency of the strategy, you will need access to historical exchange data, which will include tick data for bid/ask prices.
Renesource Capital предлагает осуществлять сделки с CFD контрактами на акции по биржевым ценам (DMA, direct market access) без какого-либо расширения рыночного спреда. Renesource Capital offers to perform trades in CFDs on shares at Exchanges prices (DMA, direct market access) without any widening of market spreads.
Для того чтобы единичная сделка оставалась постоянной во времени, необходимо производить индексацию либо по биржевым индексам (альтернатива А), либо по общему индексу цен (альтернатива В). To keep constant over time the unit transaction leads to an indexing, either on stock-exchange indices (alternative A), or on the general price index (alternative B).
По запросу компания обязана четко объяснить все принципы предоставляемой Вам защиты в рамках расчетной гарантии, которая применяется к любым биржевым деривативам, с которыми Вы имеете дело. On request, the Company must explain any protection provided to you under the clearing guarantee applicable to any on-exchange derivatives in which you are dealing.
В 2000 году Стюарт Мэйхью, помощник главного экономиста в Управлении Экономического Анализа Комиссии по ценным бумагам и биржевым операциям США, изучил широкую литературу по этой теме. In 2000, Stewart Mayhew, Assistant Chief Economist at the US Securities and Exchange Commission’s Office of Economic Analysis, surveyed the extensive literature on this topic.
Может показаться, что восстановление доверия к Федеральному резервному банку и Комиссии по ценным бумагам и биржевым операциям экономически важнее, чем восстановление доверия к Ситибанку или Американской международной группе. It would seem that rebuilding confidence in the Federal Reserve and the Securities and Exchange Commission is economically more important than rebuilding trust in Citibank or AIG.
Комиссия по ценным бумагам и биржевым операциям и министерство юстиции США, по-видимому, решили начать борьбу с практикой датировки задним числом, которая была обычным делом в Кремниевой долине. The US Securities and Exchange Commission (SEC) and the US Department of Justice apparently decided to fight the "backdating" practices, which where especially common in Silicon Valley.
Объектом их спора является горячо обсуждаемое правило «доступа держателей акций к полномочиям», принятое Комиссией по ценным бумагам и биржевым операциям (SEC) в августе, с целью принять меры против полного отсутствия ответственности руководства компаний. The object of their contention is the much-debated “shareholders’ access to proxy” rule, adopted by the Securities and Exchange Commission (SEC) in August to address the fundamental lack of accountability of corporate boards.
Постоянная фрагментация частных европейских бирж вызвана не столько регулятивными помехами, сколько высокой стоимостью международных фондовых операций, что объясняется неэффективностью на этапе, следующем за заключением торговых сделок, особенно во время расчетов по биржевым сделкам и ликвидации фондовых сделок. The persistent fragmentation of privately owned European exchanges is not due primarily to regulatory obstacles. More relevantly, the high cost of cross-border transactions reflects inefficiencies in the post-trade stage, especially clearing and settlement.
Модель Манделла-Флеминга, которая описывает кратковременные отношения между номинальным биржевым курсом, учетными ставками и производительностью открытой экономики, указывает на то, что при гибком биржевом курсе Японии ухудшение спроса после повышения ставки может быть воспринято относительно легко с более инфляционной кредитно-денежной политикой. The Mundell-Fleming framework – which describes the short-run relationship between the nominal exchange rate, interest rates, and output in an open economy – indicates that, under Japan’s flexible exchange-rate regime, the post-hike decline in demand could be addressed relatively easily with more expansionary monetary policy.
в целях развития правовых рамок для эффективной борьбы с отмыванием денег министерство финансов учредило рабочую группу в составе представителей министерства законодательства и юстиции, министерства иностранных дел, министерства внутренних дел, Государственного банка Пакистана, Комиссии по ценным бумагам и биржевым операциям (КЦББО), Национального бюро отчетности, Федерального агентства расследований. To evolve a legal framework for effectively curbing money laundering, the Ministry of Finance has constituted a Working Group comprising representatives of Ministry of Law and Justice, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Interior, State Bank of Pakistan, the Securities and Exchange Commission (SECP), National Accountability Bureau and Federal Investigating Agency.
Если вы хотите поиграть в HFT, то для этого лучше всего находиться близко к центру активности (я имею в виду очень близко) и располагать свое оборудование в том же самом здании, что и биржа, с прямыми, необработанными источниками данных, в надежде оказаться ближе всех к биржевым серверам. If you want to play the HFT game, you’d better find a way to get close to the action, and I mean very close – housing your equipment in the same facility as the exchanges, with direct, raw feeds, hopefully closer to exchange servers than anyone else.
После принятия постановления Сообщества или национального указа Казначейство незамедлительно информирует надзорные органы французского финансового сектора (Генеральный секретариат Комиссии по банковской деятельности, Комиссию по контролю за страховой деятельностью, Совет по финансовым рынкам, Комиссию по биржевым операциям) и профессиональных представителей банков и страховых компаний (Федерация французских банков и Французская федерация страховых компаний). As soon as a Community regulation or national decree is adopted, Treasury officials immediately inform the supervisory authorities of the French financial sector (Banking Commission Secretariat, the Insurance Control Commission, the Financial Markets Council and the Securities Exchange Commission), professional representatives of banks and insurance companies (the French Banking Federation and the French Federation of Insurance Companies).
Биржевая торговля имеет высокий уровень риска. Stock exchange trading comes with a high level of risk.
Биржевая стоимость компании говорит сама за себя. Its opening value on the stock exchange tells a lot about a company.
Быстрый обмен данными между биржевыми роботами и фондовым рынком. Fast data exchange between stock robots and stock market.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.