Sentence examples of "бесчинство" in Russian with translation "excess"

<>
Translations: all10 excess10
Общественность или не знала о таких бесчинствах, или считала правящую элиту корумпированной по определению. The public either was unaware of any excesses, or deemed the ruling elite corrupt by definition.
Позиция России, а также Франции по Сирии и Ирану способствует тем бесчинствам, которые творят два этих режима, нарушая ливанский суверенитет. In addition, the positions of Russia, as those taken by France, on Syria and Iran, have arguably contributed to the excesses exhibited by the two regimes in violating Lebanese sovereignty.
Например, обе стороны, и особенно русские, могли бы просигнализировать публично и неофициально, что бесчинства спецслужб, такие, как преследование посла Макфола в Москве, являются неприемлемыми. For example, both sides, and particularly the Russians, could signal publicly and privately that the excesses of “special services,” such as the harassment of Ambassador McFaul in Moscow, are unacceptable.
Либо российский президент осознанно принимает и, возможно, даже руководит тираническими бесчинствами и политическими убийствами г-на Кадырова, который однажды назвал себя «пехотинцем президента России». Either he willingly accepts, and perhaps even directs, the tyrannical excesses and political murders of Mr. Kadyrov, who has described himself as “a foot soldier of the president of Russia.”
В то время как бюрократические бесчинства, закоренелая коррупция и другая некомпетентность нуждаются в лечении, реальная проблема, стоящая перед Индией - это ее преданность идее современности двадцатого века. While bureaucratic excess, entrenched corruption, and other inefficiencies beg remedy, the real challenge before India is its allegiance to a twentieth-century vision of modernity.
Обама не сумел быстро исправить то, что многие считали американскими бесчинствами в войне с террором, и особое разочарование вызвало то, что он так и не закрыл тюрьму в Гуантанамо. An Obama quick fix to what many considered the excesses of the U.S. war on terror did not materialize; his failure to close the prison at Guantanamo has been particularly disappointing.
Они могут передать детям по наследству стремление к возмездию за свои потери, если США не вмешаются, не разделят и не обезопасят различные сирийские общины, защитив их от бесчинств суннитского большинства. They could pass on to their children a desire to take vengeance for their loss unless the United States were to intervene on the ground to separate and secure the various Syrian communities and protect them against the excesses of the Sunni majority.
Но спустя полгода после того, как он приказал положить конец пыткам и «чёрным местам» ЦРУ и пообещал в течение года закрыть тюрьму Гуантанамо, Обама, по-видимому, хочет возродить худшие бесчинства Буша. But, six months after he ordered an end to torture and CIA “black sites,” and promised to close Guantánamo within a year, Obama seems to be re-branding Bush’s worst excesses.
Финансовый кризис, разразившийся в Азии несколько лет назад, раскрыл многие бесчинства, которые были спрятаны за красивыми речами об Азиатских ценностях - уютные отношения между правительством и элитами; пышную коррупцию, панибратство и кумовство. For Asia's financial crisis of a few years back uncovered many excesses that hid behind the rhetoric of Asian values - the cozy relations between governments and elites; rampant corruption, cronyism and nepotism.
Народ Египта совершил мирное восстание, число участников которого было больше общего количества избирателей, принявших участие в выборах 2012 года. В результате восстания был свергнут исламистский диктатор, который превзошел по степени бесчинств своего предшественника Хосни Мубарака. The people of Egypt rose up peacefully, in numbers greater than their total electoral participation in 2012, to remove an Islamist dictator who had surpassed the excesses of his predecessor, Hosni Mubarak.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.