Sentence examples of "бесспорно" in Russian with translation "unquestionably"

<>
То, что произошло, бесспорно, сыграло на руку джихадистам. The war unquestionably gave a major boost to jihadist terrorism.
Бесспорно то, что Соединенные Штаты должны проявлять свое лидерство на мировой сцене. The United States unquestionably needs to exercise leadership on the world stage.
Первым значением данных, бесспорно значительных, выборов является то, что они подтверждают возврат к стабильности. Indeed, the first implication of this unquestionably significant election is that it confirms a return to stability.
Угроза была реальна, и ответ - с точки зрения многих тысяч спасенных жизней - был бесспорно эффективен. The threat was real, and the response - in terms of many thousands of lives saved - was unquestionably effective.
Христианско-демократический союз Ангелы Меркель бесспорно остался сильнейшей партией в стране, новое правительство без неё немыслимо. Chancellor Angela Merkel’s Christian Democratic Union is unquestionably the strongest party, and a new government without it is unthinkable.
Многие полезные и даже бесспорно хорошие идеи, направленные на снижение гендерного неравенства, труднее анализировать и выражать в цифрах. Many well-meaning and even unquestionably good ideas to reduce gender inequality are harder to analyze and quantify.
Для них торговля составляет огромную часть всей экономической деятельности и бесспорно является лучшим способом выхода из кризиса, который тяжело ударил по ним. For them, trade represents a huge share of overall economic activity and is unquestionably the best avenue for exiting a crisis that has hit them hard.
Хотя мы не знаем, сколько жизней будет потеряно и сколько страданий принесет вторжение в Ирак для того, чтобы свергнуть режим Саддама, цена, бесспорно, будет очень высокой. Although we cannot know how many lives would be lost and how much misery would be inflicted in an invasion of Iraq to oust Saddam's regime, the cost would unquestionably be great.
Американские вторжения в Ирак и Афганистан, независимо от их относительных заслуг, бесспорно отравили позицию Америки среди 900 миллионов мусульман Азии от Пакистана до Филиппин и во всех пунктах между ними. The American invasions of Iraq and Afghanistan, regardless of their relative merits, have unquestionably poisoned America's standing among Asia's 900 million Muslims, from Pakistan to the Philippines and all points in between.
3. Американские вторжения в Ирак и Афганистан, независимо от их относительных заслуг, бесспорно отравили позицию Америки среди 900 миллионов мусульман Азии от Пакистана до Филиппин и во всех пунктах между ними. 3. The American invasions of Iraq and Afghanistan, regardless of their relative merits, have unquestionably poisoned America’s standing among Asia’s 900 million Muslims, from Pakistan to the Philippines and all points in between.
Поэтому мы подчеркиваем необходимость отведения приоритетной роли дипломатическим инициативам в соответствии со статьей 33 Устава, поскольку эти инициативы, бесспорно, являются наиболее экономичным, наиболее доступным и зачастую наиболее эффективным механизмом достижения поставленной цели. Therefore, we underline the need to give priority to diplomatic initiatives, in line with the stipulations of Article 33 of the Charter, since these are unquestionably the most economical, easiest to carry out and often most effective courses of action.
Обман людей и заведомо ложное объявление целей деяния законными с намерением совершить противоправное деяние, бесспорно, является одной из форм сговора и пособничества, и закон, тем более когда речь идет о таких преступлениях, позволяет усматривать наличие мотива и умысла, даже если это не воплощено в конкретных нормативных актах. Unquestionably, deceiving persons and misrepresenting the purposes of an act as lawful with a view to committing an unlawful act is one of the forms of abetting and plotting, and the law, particularly in the case of such offences, sanctions the motive and the intention, even if not translated into concrete acts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.