Sentence examples of "бессознательное состояние" in Russian with translation "unconscious"

<>
После трехдневной реанимации сейчас он пребывает в бессознательном состоянии. After a three-hour surgery, "" he is now in an unconscious state.
быть в состоянии поддерживать над водой голову обессилевшего или находящегося в бессознательном состоянии человека; it shall be capable of keeping the head of an exhausted or unconscious person above water;
В 1976 я доказал, что возможно синхронизировать поля двух сознаний, и передавать информацию в бессознательном состоянии. I posited in 1976 that it is possible to synchronize the fields of two distinct minds to allow the sharing of information across the unconscious state.
Генерал-майор Асим Салим Бажва сообщил, что девочка находится в бессознательном состоянии, и что она подключена к аппарату искусственной вентиляции легких. Maj. Gen. Asim Saleem Bajwa said she is being kept unconscious and on a ventilator.
Хоф любит говорить, что ему принадлежит 40 процентов этих борделей, включая «Ранчо любви», где в прошлом году в бессознательном состоянии обнаружили игрока НБА Ламара Одома (Lamar Odom). Hof is fond of saying he owns "40 percent” of those brothels, including Love Ranch, where former NBA player Lamar Odom was found unconscious last year.
Еще один студент, Ан-Назир Ахмед Абдулла, был доставлен в бессознательном состоянии в больницу, где в связи с полученными им ранениями ему пришлось удалить почку и селезенку. Another student, Al Nazeer Ahmed Abdullah, was taken unconscious to hospital, where his kidney and spleen had to be removed as a result of his injuries.
То, о чем идет речь, находится в бессознательном состоянии, которое, как он считает, является его нисхождением, и он не сможет достичь поверхности, если не "встретится с Драконом", доктор. The subject here is in an unconscious condition, which he believes to be his catabasis, and he won't be able to reach the surface if he doesn't "confront the Dragon", Doctor.
Прибавьте к этому еще тот факт, что, когда они все это испытывали почти все они были в бессознательном состоянии состоянии, в котором, и мои оппоненты согласны с этим, мозг не может создавать новые образы. And add to that the fact that when they had these experiences they were almost all unconscious a state in which my enemies agree the brain cannot create fresh images.
Во втором случае комната не проветривалась, и температура достигала более 100 градусов по Фаренгейту, и заключенный находился в почти бессознательном состоянии на полу, а рядом с ним лежали пучки волос - "как оказалось, он всю ночь рвал на голове волосы". On another occasion the room was unventilated, the temperature over 100 degrees Fahrenheit, and the detainee was almost unconscious on the floor with a pile of hair next to him - "he had apparently been pulling it out throughout the night."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.