Sentence examples of "беспокойный" in Russian with translation "restive"

<>
Выясняется, что дипломат просто дал знать, что он намерен посетить Дагестан, беспокойный мусульманский регион на границе с Чечней, где исчезновение людей – не такое уж редкое явление. Turns out, the diplomat simply made it known he intended to visit Dagestan, a restive Muslim region bordering Chechnya where it is not uncommon for people to disappear.
Он оказывает непосредственное влияние на количество денег в распоряжении российского Министерства финансов, которые предполагается использовать для того, что может быть названо «предохранительными расходами» (safety spending) — речь идет о крупных инфраструктурных проектах, о направлении средств из государственных фондов в такой беспокойный регион страны как Северный Кавказ, о выравнивании уровня пенсий и заработной платы в недавно обретенном Крыму. It directly impacts the amounts available to the Russian treasury for what might be termed "safety spending" — massive developmental projects, the transfer of welfare payments to restive areas of the country like the North Caucasus, the equalizing of pensions and salaries in the newly-acquired Crimea.
Пекин давно стремится заполучить часть сырьевых богатств региона для поддержки китайской промышленности. Кроме этого он создает в Центральной Азии сеть сотрудничества в области безопасности, которая должна стать бастионом против исламистского экстремизма, способного просочиться в беспокойный Синьцзян — западную провинцию Китая. Он также хочет проложить альтернативные маршруты для торговли с Европой в обход узких и перегруженных азиатских морских путей. Beijing has long been working to secure a share of the region’s rich natural resources to fuel China’s industrial economy; it is building a network of security cooperation in Central Asia as a bulwark against Islamist extremism that could leak into China’s restive western province of Xinjiang, and it wants to create alternative trading routes to Europe that bypass Asia’s narrow, congested shipping lanes.
Вместо этого, сегодняшний Ближний Восток более всего похож на все более беспокойные бывшие советские республики несколько лет назад. Instead, today's Middle East is most usefully compared to the increasingly restive former Soviet republics of a few years ago.
Многие из арестованных - выходцы из Синьцзяна - автономного района на северо-западе страны, известного своим многочисленным и беспокойным мусульманским населением. Many of those arrested and prosecuted hail from Xinjiang, an autonomous region in the northwest of the country that is home to a large and restive Muslim population.
Афганские законодатели начали расследование предполагаемых связей, включая возможное ирано-российское сотрудничество для доставки оружия повстанцам в беспокойных провинциях на юге и западе. Afghan lawmakers have launched a probe into the alleged connections, including possible Iranian-Russian coordination to get weapons to insurgents in restive provinces in the south and the west.
«Да, это краткосрочная победа для трансатлантической команды, но у них все еще есть популисты, преследующие их по пятам, и беспокойная публика, — сказал Гедмин. “Yes it’s a short term win for the transatlantic team, but they still have the populists nipping at their heels and restive publics,’’ said Gedmin.
Еще предстоит выяснить, сможет ли Китай разработать формулу управления для расширяющегося городского среднего класса, регионального неравенства, и, во многих местах, беспокойных этнических меньшинств. It remains to be seen whether China can develop a formula to manage an expanding urban middle class, regional inequality, and, in many places, restive ethnic minorities.
И, по мере того как курды внутри и за пределами Сирии становятся все жестче, Турция, с ее большим и беспокойным курдским населением, также становится более беспокойной. And, as Kurds inside and outside of Syria grow more assertive, Turkey, with its large and long-restive Kurdish population, is also growing restive.
И, по мере того как курды внутри и за пределами Сирии становятся все жестче, Турция, с ее большим и беспокойным курдским населением, также становится более беспокойной. And, as Kurds inside and outside of Syria grow more assertive, Turkey, with its large and long-restive Kurdish population, is also growing restive.
Но в Пакистане делегитимация военного правления, в действительности, произошла три года назад, и давление в сторону перемен появилось из того же источника - беспокойного и мобилизованного нового среднего класса. But, in Pakistan, delegitimation of military rule had actually occurred three years earlier, and the pressure for change came from much the same source - a restive and mobilized new middle class.
И учитывая беспокойное мусульманское население на российском Северном Кавказе, которое живет ближе к Ирану, чем к Москве, российским лидерам стоит с особым подозрением относится к появлению бомбы у революционного исламистского режима. And given Russia's restive Muslim population in the Caucasus region, closer to Iran than to Moscow, Russia's leaders should be especially leery of a revolutionary Islamic regime getting the bomb.
Это указывает на то, насколько интенсивно власть должна проводить внутренние репрессии, чтобы увековечить однопартийную систему и сохранить контроль над районами страны, где проживают беспокойные этнические меньшинства, которые занимают более 60% территории материкового Китая. This underscores the extent to which authorities have to carry out internal repression to perpetuate one-party rule and maintain control over the restive ethnic-minority homelands that make up more than 60% of China's landmass.
В ближайшие месяцы можно ожидать, что страны региона по-прежнему будут сосредоточены на вопросах управления и наращивания потенциала, правах человека и на том, как создать экономику и что отвечать на требования лучшей жизни своих беспокойных граждан. In the months ahead, we can expect the region's countries to remain focused on issues of governance and capacity building, human rights, and how to create economies that respond to their restive citizens' demands for a better life.
Во втором случае Верховный Суд хочет, чтобы военные спецслужбы Пакистана отчитались за сотни, если не тысячи, пропавших без вести людей, которые были задержаны в рамках кампании по сдерживанию роста исламского экстремизма или подрыва сепаратистских устремлений в беспокойном Белуджистане. In the second case, the Supreme Court wants Pakistan's military intelligence agencies to account for hundreds, if not thousands, of missing people who were detained as part of the agencies' campaign to contain the rise of Islamic extremism, or to undermine separatist aspirations in restive Baluchistan.
Деловая и политическая элита на севере видят в нем бастион против своих все более беспокойных соперников на юге, открыто угрожающих повторить приведшую к конфликту в Биафре попытку отделения ибо 1967 года, отторгнув при этом нефтяные месторождения дельты Нигера. The northern business and political elite see him as a bulwark against their increasingly restive southern rivals who openly threaten a repeat of the Igbo attempt to secede in 1967 that caused the Biafra conflict, taking the rich oil fields of the Niger delta with them.
Для того, чтобы утихомирить беспокойное население Гонконга - которое включает много беженцев из Китая -” в конституцию региона была заложена политика “одна страна, две системы, которая обещала Гонконгу “высокую степень автономии”, за исключением иностранных дел и обороны в течении 50 лет. In order to placate Hong Kong’s restive population – which included many refugees from China – a “one country, two systems” policy was embedded in the region’s constitution, promising Hong Kong “a high degree of autonomy,” except in foreign and defense affairs for 50 years.
Утром в воскресенье в беспокойном российском регионе Ингушетия был застрелен известный оппозиционный деятель. Это последнее из череды убийств критиков режима на Северном Кавказе вызвало возмущение у представителей правозащитных организаций, а также породило опасения относительно дальнейшей эскалации насилия в этой части России. A popular opposition figure in Russia's restive Ingushetia province was gunned down Sunday morning in the latest killing of a government critic in the North Caucasus, prompting outrage from human rights groups and raising fears of further violence in the region.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.