Sentence examples of "бесконечным" in Russian

<>
Список причин может быть бесконечным. The list of factors that one can document seem to be endless.
Мне нравится называть ее бесконечным единообразием. I like to call it an almost infinite sameness from day to day.
Следующий удар последовал от американских республиканцев, назвавших политику МВФ всего лишь бесконечным поручительством. The next slap came from criticism by American Republicans of the IMF's strategy as nothing but unending bailouts.
Казавшийся бесконечным период между двумя турами выборов, момент, в который, как казалось, Франция покачнулась, миновал. The seemingly interminable moment between two electoral rounds, a moment in which France seemed to waver, has passed.
И результат оказался приятно бесконечным. And the result is sort of gratifyingly perpetual.
Толерантность младшего поколения к бесконечным спорам о религии резко идет на убыль. Younger generations’ tolerance for the endless disputes of religion is waning fast.
Пример технического питания - Shaw Carpet, ковер с бесконечным потенциалом вторичного использования. Technical nutrients - this is for Shaw Carpet, infinitely reusable carpet.
Тестирование не должно быть бесконечным. Avoid perpetual testing.
Причина кажущегося бесконечным терпения Запада вполне очевидна, и название у этой причины — Москва. The reason for the West’s seemingly endless patience is obvious: It’s called Moscow.
Выбрав особую траекторию, я могу вести свою руку по этому курсу бесконечным множеством вариантов сгибов. Having chosen a particular path, I can hold my hand on that path as infinitely many different joint configurations.
Во-первых, надо остановить кажущийся бесконечным рост прибылей, выраженных в виде доли глобального ВВП. For starters, the seemingly endless growth of profits as a share of global GDP must stop.
Но существует разница между неограниченным, бесконечным текстом, и текстом, который может быть интерпретирован бесконечными способами, но который физически является ограниченным. But there is a difference between infinite, unlimited texts and texts which can be interpreted in infinite ways but are physically limited.
В процессе они усугубят давление на глобальную экономику со стороны кажущегося бесконечным спада Запада. In the process, they would accentuate the pressure on the global economy from the West's seemingly endless downturn.
История - это связь, которую вы устанавливаете между тем, кто вы есть или кем потенциально являетесь, и бесконечным миром, и в этом наша мифология. A story is the relationship that you develop between who you are, or who you potentially are, and the infinite world, and that's our mythology.
Они должны были снова и снова бежать из своих домов и подвергались бесконечным нарушениям прав человека. They have been forced to flee their homes again and again and suffered endless abuses of their human rights.
Пространство может быть конечным или бесконечным, но из-за того, что вселенная ускоряется, есть части её, которые мы не можем увидеть, и никогда не увидим. Space may be finite or infinite, but because the universe is accelerating, there are parts of it we cannot see and never will see.
Устранена проблема с бесконечным циклом записи ЦП для изоляции графов звуковых устройств Windows из-за дефектов APO. Addressed issue with Windows audio devicegraph isolation burning CPU-endless loop due to defective APOs.
В течение многих лет нельзя будет говорить достаточно напористо об окружающей среде и экологии, об идеях, проведенных исследованиях и опробованных результатах, о проектах защиты природы, поскольку все будет отдано военным действиям, войнам и преступлениям, столь же бесконечным, как и «Бесконечная справедливость», под лозунгом которой будет развязана военная операция. For years to come, it will be impossible to speak out strongly enough about the environment and ecology, or about new ideas, research and testing, or about nature conservation projects because these will be crowded out by military actions, war and crimes as infinite as “Infinite Justice”, the name given to the war operations to be unleashed.
Нереалистичная гонка за бесконечным количественным ростом создает неприемлемую напряженность на нашей планете и приводит к усилению неравенства. The unrealistic pursuit of endless quantitative growth places intolerable strains on our planet and widens inequalities.
Глазеть с бесконечным удивлением в зеркало троллей — это контрпродуктивно. Одного взгляда должно быть достаточно, чтобы увидеть, что надо сделать для исправления положения. Gazing with endless fascination into the trolls' mirror is counterproductive; one glance should have been enough to see what really needs fixing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.