Sentence examples of "бесконечная история" in Russian

<>
Мне наскучила его бесконечная проповедь. I was bored with his endless sermon.
Какая странная история! [вариант: ] Какой странный случай! What a queer story!
Мексика: бесконечная череда экономических данных Mexico: Murderer’s Row of Economic Data
Его история оказалась правдой. His story turned out true.
Бесконечная проблема ям на дорогах может кануть в прошлое, после того как министр финансов объявил о выделении GBP 200 млн. для ремонта дорог после многих лет плохой погоды. Pesky potholes could be a thing of the past after the Chancellor announced GBP 200mn to repair the UK’s roads after years of bad weather.
История похожа на правду. The story sounds true.
Любая законченность лучше, чем бесконечная ненадежность затяжных, как их называет Морар, конфликтов. Any kind of finality is better than the endless precariousness of what Morar calls “protracted,” not frozen conflicts.
Его печальная история тронула моё сердце. His sad story touched my heart.
Дело не только в том, что наша бесконечная война с террором отвлекает нас от прочих насущных внешнеполитических задач, а ведь для нашего выживания в долгосрочном периоде эти задачи не менее важны. It isn’t merely that our unending war on terror has distracted us from other crucial tasks abroad, tasks that matter equally to our long-term survival.
История отношений Тома и Мэри полна невероятных событий. The story of Tom and Mary's relationships is full of dramatic events.
Такое неподчинение с годами то ослабевало, то усиливалось, но никогда не прекращалось. Это была бесконечная битва администрации и персонала ООН в попытке укротить Отдел расследований и лишить его возможности выполнять свои обязанности». These challenges have ebbed and flowed over the years but have never ceased — an endless battle by the administration and U.N. staff to rein in and, in effect, undermine the ability of the Investigations Division to fulfill its mandate.”
История движется вперёд, и новые идеи замещают старые. History goes on with old ideas giving way to the new.
В такой сюжетной картине об американских военных нет ничего напоминающего героизм или готовность к самопожертвованию, а есть лишь бесконечная подозрительность и безграничная жестокость. In this vision of the American military, there’s nothing resembling heroism or sacrifice; instead, there’s endless suspicion and boundless brutality.
Прохладная история, бро. Cool story, bro.
Её модель не Палестина и бесконечная война, а Швейцария и бесконечное процветание. Its model should not be Palestine and permanent battle, but Switzerland and permanent prosperity.
История была такая запутанная, что я ничего не понял. The story was so complicated that I couldn't follow it.
Наоборот, бесконечная война против невидимого врага наносит огромный вред не только нашему авторитету и престижу в мире, но также нашему собственному обществу. On the contrary, an endless war waged against an unseen enemy is doing great damage not only to our authority and prestige in the world, but also to our own society.
—?Я… если честно, я тоже не знаю,?—?признался Дима.?—?Порой эта история просто бессмысленна. "I... actually don't know that either," Dima admitted. "Sometimes, this story really doesn't make any sense."
В Австрии даже либералы признают, что бесконечная преемственность социал-демократов и христианских демократов в правительстве перекрыла вены политической системе, практически не оставив менее крупным партиям возможности проникнуть в бастион политических привилегий. In Austria, even liberals admit that an endless succession of social democratic and Christian democratic governments has clogged the political system's arteries, making it difficult for smaller parties to penetrate what is seen as a bastion of political privilege.
Его история нас рассмешила. His story made us laugh.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.