Sentence examples of "бензозаправочных станциях" in Russian

<>
Швеция осуществляет предусмотренные на этапах I и II предписания, касающиеся улавливания паров, образующихся при хранении и распределении бензина, на терминалах и бензозаправочных станциях. Sweden has implemented regulations for vapour recovery from the storage and distribution of petrol, from terminals and from petrol stations, stages I and II.
5 Например, хотя загрязнение источников пресной воды вызывается утечками с нефтехимических или других химических предприятий и трубопроводов, топливных цистерн на бензозаправочных станциях, подземные воды также являются уязвимыми к загрязнению в результате разливов химических веществ, неконтролируемого выброса топлива для реактивных двигателей непосредственно перед посадкой воздушного судна. 5/For instance, contamination of freshwater sources has occurred by leakage from petrochemical or other chemical plants and pipelines, fuel tanks at filling stations, whereas also groundwaters are vulnerable and contamination by spills of chemicals, uncontrolled release of jet fuel just before landing.
В Нидерландах в декрете о бензозаправочных станциях предписываются меры по предотвращению испарения бензина в воздух (например, системы улавливания паров) и, кроме того, меры по предотвращению утечек топлива в грунтовые воды и почву (например, путем использования непроницаемых для жидкостей полов и герметичных подземных хранилищ). In the Netherlands, a Decree on Petrol stations prescribed measures to prevent evaporation to the air (e.g. vapour return systems) and also measures to prevent leakages of fuels to groundwater and soil (e.g. using liquid tight floors and leak proof underground storage).
Нидерланды обратили внимание на ряд принятых ими мер, в частности связанных с: установкой понтонов над резервуарами и обеспечением полной герметичности танков, применением систем возврата паров для загрузки, осуществлением контроля/технического обслуживания диффузных источников выбросов, использованием систем возврата паров в сети распределения бензина и на бензозаправочных станциях. The Netherlands highlighted a number of measures employed such as: internal floating roofs and efficient seals for tanks, vapour return systems for loading, checks/maintenance on diffuse process sources, vapour return systems at petrol distribution and filling station.
Латвия * в своем ответе ссылается на предписания, касающиеся стандартов качества окружающей среды для бензозаправочных станций, нефтехранилищ и автоцистерн (1999 год), и указывает сроки внедрения систем для улавливания паров (этапы I и II). Latvia * indicates Regulations on Environment Quality Standards for Petrol Stations, Oil Depots and Mobile Tanks (1999), and a timetable for vapour recovery (stages I and II).
устранение загрязнения почв, наблюдаемого на основных железнодорожных узлах, в пунктах погрузки-разгрузки и у бензозаправочных станций при депо; to liquidate soil pollution accumulated at major junctions, at loading/unloading points and at gasoline stations at depots;
длинные очереди автомобилей на бензозаправочных станциях, люди, которые едут на работу на велосипедах, воскресенья без газа и другие схемы нормирования. long lines of cars at gas stations, people riding bicycles to work, gasless Sundays and other rationing schemes.
Яркие образы этого эпизода застряли в памяти людей: длинные очереди автомобилей на бензозаправочных станциях, люди, которые едут на работу на велосипедах, воскресенья без газа и другие схемы нормирования. Vivid images have stuck in people’s minds from that episode: long lines of cars at gas stations, people riding bicycles to work, gasless Sundays and other rationing schemes.
Во время Обона на железнодорожных станциях большая неразбериха. During Obon there is much confusion at train stations.
В 2014-2015 гг. предполагается внести изменения в нормативно-правовые акты, чтобы облегчить условия для строительства зарядной инфраструктуры (на парковках, автозаправочных станциях и проч.). In 2014-2015, it is expected that changes to laws and regulation will be introduced to simplify conditions for the construction of charging infrastructure (in parking lots, at gas stations, and so on).
Напоминаем, что курить в вагонах поездов и на станциях запрещено. Passengers are reminded that smoking is prohibited at all stations and on all train services.
На станциях «Салют» и «Мир» советской эпохи были похожие доски почета, и естественно, самые заметные места на них были украшены портретами Ленина и прочих коммунистических руководителей. The Soviet-era Salyut and Mir stations had similar walls, and naturally this prominent spot was often adorned with portraits of Vladimir Lenin and other Communist leaders.
Кроме того, компании Gazprom Germania было запрещено продавать природный газ на немецких газозаправочных станциях — и в настоящий момент она пытается добиться пересмотра этого решения. Gazprom Germania has also been banned from selling natural gas at German gas stations (it has 25 such outlets); it’s appealing the decision.
Предполагаемые сотрудники российской разведки неоднократно совершали одни и те же странные ритуалы на одних и тех же заправочных станциях. Suspected Russian intelligence operatives would perform the same strange rituals multiple times at the same gas stations.
Обнаружилось, что некоторые из предполагаемых агентов российской разведки совершают странные повторяющиеся действия на заправочных станциях неприглядных городков за пределами федеральной трассы номер пять, главной артерии Калифорнии, соединяющей север с югом. Some suspected Russian intelligence officers were found engaging in weird, repetitive behaviors in gas stations in dusky, arid burgs off Interstate 5, California’s main north-south artery.
Видно, что они отдают предпочтение заметным целям, так или иначе ассоциирующимся с элементами российской элиты. В ноябре был взорван «Невский экспресс» — шикарный поезд, курсирующий по маршруту Москва — Санкт-Петербург. А последние взрывы прогремели на станциях метро, находящихся рядом со штаб-квартирой Федеральной службы безопасности и государственным информационным агентством «РИА Новости». They appear to prefer high-profile targets associated with components of Russia's elite: the November attack derailed the Nevsky Express, a luxury express train between Moscow and St. Petersburg, and the latest explosions took place in metro stations serving the headquarters of the Federal Security Service and RIA-Novosti, the state press agency.
Некоторые люди даже покидают относительно безопасный Токио, потеряв доверие к правительству и TEPCO, у которой уже есть в истории случаи сокрытия опасных утечек на своих ядерных станциях. Some people are even leaving the relative safety of Tokyo, having lost trust in the government and TEPCO, which has a history of covering up dangerous flaws in its nuclear facilities.
Согласно представителю пресс-службы Буша, рост мирового спроса на нефть - в Азии, например - был одной из причин высокой цены на заправку баков неэкономичных внедорожников, так же как и более скромных семейных автомобилей на американских автозаправочных станциях. According to Bush's press spokesman, the growth in world demand for oil - in Asia, for example - was one of the causes of the high price of filling the tanks of gas-guzzling Sports Utility Vehicles, as well as more modest family cars, at America's pumps.
Да, если это работает, начнут звонить телефоны в ретрансляционных станциях по всей стране. Yeah, if this thing works, phones are gonna start ringing in relay stations all across the country.
И когда я решила, что хочу осуществить свою мечту быть перед микрофоном, а не где-то позади, она уничтожила мои шансы на всех станциях на Западном Побережье. And when I decided I wanted to live my dream of being in front of the mic instead of behind it, she destroyed my chances with every station manager on the West Coast.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.