Exemplos de uso de "безрассудных" em russo

<>
Путин уже обвиняет НАТО в безрассудных провокациях. Already, Putin is accusing NATO of reckless provocation.
Что еще хуже - долговременные перспективы американского бюджета вызывали тревогу и до безрассудных шагов Буша. What's worse is that America's long-term budgetary prospects were already troubling before Bush began his reckless policies.
В злободневных вопросах эти две партии обычно стараются перещеголять друг друга, когда речь заходит о безрассудных интервенциях. On the issues of the day the two parties usually attempt to one-up each other when it comes to reckless overseas intervention.
но Северная Корея в последнее время серьезно увеличила свой потенциал и устроила целый ряд безрассудных и опрометчивых провокаций». but North Korea in particular has recently made advances in its capabilities and is engaged in a series of irresponsible and reckless provocations.”
К сожалению, ничего не упоминается о недопустимом характере поведения Эритреи, ее преднамеренной тактике проволочек и ее абсолютно ложных и безрассудных заявлениях. Sadly, however, nothing is mentioned about Eritrea's intolerable pattern of behaviour, its deliberate, dilatory tactics, and its utterly misleading and reckless utterances.
Среди них также были и прагматичные самодержцы, вроде Александра III, который отменил многие из реформ своего отца, Александра II, но также избегал безрассудных внешнеполитических эскапад. It also includes a few pragmatic autocrats like Alexander III, who reversed many of his father Alexander II's reforms but was careful to avoid reckless foreign pursuits.
Кроме того, инфраструктурные инвестиции в этот период финансировались за счёт безрассудных, безответственных кредитов госбанков, которые часто направляли свои ресурсы заёмщикам с высокими рисками, но с политическими связями. Moreover, the infrastructure investments of this period were funded by reckless and imprudent lending by public-sector banks, which often funneled resources to high-risk, politically connected borrowers.
Байерли как бы хотел сказать, что Саакашвили безрассуден, а поставки оружия еще больше повысят вероятность совершения им безрассудных действий, что навредит и ему, и Грузии, и нам. The implicit idea here is that Saakashvili is reckless and that arms sales would raise the likelihood of reckless behavior on his part, which would be bad for him, bad for Georgia, and bad for us.
Тем не менее, настало время для банковских регуляторов США внимательно следить за банковскими портфолио, просто чтобы убедиться в том, что текущая эйфория не превратится в гору безрассудных банковских займов. Still, this is the time for bank regulators in the U.S. to keep a close watch on bank portfolios, just to make sure that the current euphoria does not turn into a mountain of reckless bank lending.
В то время как узлы аргентинской экономики распутываются в уличных демонстрациях, голодных бунтах и политических беспорядках, виноватым во всем этом, согласно общепринятому мнению, считается фатальная комбинация из безрассудных правительственных расходов и фиксированного обменного курса. As Argentina's economy unravels in street demonstrations, food riots, and political tumult, conventional wisdom suggests that a lethal combination of reckless government spending and a fixed exchange rate is to blame.
Однако бережливые немецкие вкладчики – домохозяйства, банки, страховые компании – крайне раздражены решениями ЕЦБ, который облагает их (и другие ключевые страны еврозоны) налогом ради субсидирования безрассудных, как принято считать, кутил и должников в периферийных странах еврозоны. But Germany’s thrifty savers – households, banks, and insurance companies – are furious about ECB policies that tax them (and others in the eurozone core) to subsidize the eurozone periphery’s alleged reckless spenders and debtors.
После почти месяца воинствующего бахвальства Северной Кореи терпению Китая, кажется, пришел конец, он больше не молчит о том, что Северная Корея балансирует на грани войны, и внезапно во всеуслышание заявляет о неодобрении безрассудных угроз своего союзника. After nearly a month of belligerent bluster from North Korea, China appears to have had enough, ending its silence about North Korea’s brinkmanship and suddenly roaring its disapproval of its ally’s reckless threats.
Безрассудный мастер убил обиженного оруженосца. The reckless master kills the wronged squire.
Было бы безрассудно и рискованно полагать, что обитатели Поднебесной отступят в конфронтации с Соединенными Штатами. It would be foolhardy to assume that the denizens of Zhongnanhai would back down in a confrontation with the United States.
Оно просто не принадлежит Безрассудному, быку чемпиону. It just didn't come from Bodacious, the champion bull.
В европейско-турецких отношениях два поезда безрассудно мчатся навстречу друг другу. In European-Turkish relations, two trains are racing headlong towards each other.
Он ездил на огромном черном коне по имени Безрассудный. He rode a giant black steed named Daredevil.
Это делает человека безрассудным, безбашенным. Well, it makes a man reckless, untethered.
Такое поведение может показаться безрассудным со стороны одного из самых проницательных политиков мира, но это не так. If that seems foolhardy for one of the world's shrewdest politicians, it may not be.
Пожалуйста, поприветствуйте человека, который расскажет нам, что он думает о Сан-Димасе, самого безрассудного философа Древней Греции, Сократа! So please welcome, to tell us what he thinks of San Dimas the most bodacious philosophizer in ancient Greece Socrates!
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.