Sentence examples of "безликом" in Russian

<>
Translations: all32 faceless32
На дворе - промозглый осенний день, а эти люди собрались в музее Аэрофлота, который находится в трех комнатах, скрытых в безликом офисном комплексе через дорогу от терминала внутренних рейсов московского аэропорта Шереметьево. Музей этот редко кто посещает. The setting is a soggy winter afternoon at the Aeroflot Museum, a scarcely visited three-room affair hidden in a faceless office complex across the road from the domestic terminal at Moscow’s Sheremetyevo airport.
Безликая масса была именно такой: The faceless mass was just that:
Безликая масса была именно такой: безликой и бессильной. The faceless mass was just that: faceless and powerless.
Инспекторы продукции - бюрократы, безликие счетоводы, сливающиеся со стенами. Product inspectors are bureaucrats, faceless bean-counters who blend into the woodwork.
Безликая масса была именно такой: безликой и бессильной. The faceless mass was just that: faceless and powerless.
Больше мы не будем безликими ничтожествами, принёсшими птичий грипп в Куахог. No longer will we be just those faceless nobodies who brought the bird flu to Quahog.
Это не значит, что вы не злой, безликий инструменты в руках правительства. Doesn't mean that you're not an evil, faceless government tool bag.
Одной ногой он всегда был за дверью, неоднократно критикуя безликих бюрократов в Брюсселе. One foot was always out the door as he repeatedly railed against faceless bureaucrats in Brussels.
Сирийские, ливийские и йеменские жертвы безлики; героизация значительно меньших жертв в Газе делает их исключительными. Syrian, Libyan, and Yemenite victims are faceless; the lionization of the incomparably fewer Gazan casualties makes them unique.
Ладно, давай-ка нанесём визит нашему безликому, посмотрим, что мы сможем накопать о его чокнутом дружке. Okay, let's pay faceless's pad a visit, see what we can dig up about his nutso friend.
Это также фильм-похвала агентам ФБР и лояльным безликим служащим, превозносимым как образец простого человека, олицетворяющего все американское. It’s also an attaboy for the agents of the FBI and the loyal, faceless employee extolled as a paragon of ordinary, everyday American-ness.
Люди ощущают себя политически беспомощными в мире, который, кажется, все больше управляется крупными корпорациями и безликой международной бюрократией. People feel politically helpless in a world that seems to be increasingly ruled by big corporations and faceless international bureaucracies.
— Но в любом случае эти люди имеют право быть самими собой, а не безликой проекцией наших сегодняшних мыслей и чувств». “But in any case, they have earned the right to be themselves — rather than faceless projections of our current thoughts and feelings.”
Подобная бесцельная тактика может сработать по отношению к «Единой России», которая на парламентских выборах выглядела как безликая масса бюрократов и чиновников. Such an insubstantial tactic could work with regards to United Russia who, in the Duma elections, seemed to many a faceless mass of bureaucrats and functionaries.
От бестелесного голоса по телефону до безликого письма в электронной почте, коммуникация в условиях новейших технологий ставит эффективность выше человеческого присутствия. From the disembodied voice on the telephone to the faceless email message, electronic communication trades human presence for efficiency.
Многие из тех, кто совершил акты насилия в Руанде, — правительственные чиновники, военные и гражданские лица, — не были в гуще безликой толпы. Many of those who perpetrated violent acts in Rwanda — Government officials, the military and civilians — were not people in faceless crowds.
Он рассказывает ей кое-что о Безликих, которые родились рабами, однако потом бежали в вольный город Браавос и построили Черно-белый дом. He gives her a little history lesson about the Faceless Men — they were born as slaves, eventually fled to Braavos and built the House of Black and White.
Основные либеральные партии - "Союз правых сил" и "Яблоко" - подвергают его яростным нападкам, в то время как безликие партии, якобы его поддерживающие, растерянно молчат. The main liberal parties-the Union of Rightist Forces and Yabloko-are attacking him ferociously, while the faceless parties that supposedly support him are silent and confused.
Раньше, чем любой другой лидер, кроме Вэня, Бо публично заявил о нарастающей проблеме несправедливости и неравенства и возложил вину за это на безликих чиновников. Earlier than any other leader besides Wen, Bo affirmed the country’s growing crisis of injustice and inequality, and shifted the blame to faceless apparatchiks who lacked his inherited revolutionary credibility.
В то же время, постсоветский гражданин России удовлетворен (или делает вид) тем, что является частью чего-то большого и безликого, толпы, которая гордится собой и своим лидером. At the same time, the post-Soviet Russian citizen seems satisfied by (or pretends to be satisfied by) a feeling of belonging to something big and faceless, a crowd that shares pride in itself and its leader.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.