Sentence examples of "безбожного" in Russian

<>
Они верили, что Библия предсказала победу в России «безбожного коммунизма», страшнее которого только сам Антихрист. They believed that the Bible had foretold the coming of Russia’s descent into “godless communism” — a horror that would only be surpassed by that of the Antichrist.
США появились на китайской сцене в 19-м веке во вспышке своего «манифеста судьбы» - торговать и спасать душу Китая, за чем в 20-м веке последовала миссионерская попытка спасти Китай от безбожного коммунизма. The United States arrived on the Chinese scene during the 19th century flushed with its “manifest destiny” to trade and save China's soul, following this in the 20th century with a messianic effort to save China from Godless Communism.
Сегодняшняя исламская еретическая смута началась в 1979 году, когда аятолла Хомейни установил шиитский режим, бросивший вызов в борьбе за исламскую гегемонию не менее религиозной суннитской Саудовской Аравии. 1979 год завершился советским вторжением в Афганистан с целью спасения «безбожного» афганского сателлита. Today's Islamic fitna commenced in 1979, when Ayatollah Khomeini installed a Shiite regime challenging equally theocratic Sunni Saudi Arabia for Islamic hegemony. 1979 closed with a Soviet intervention to salvage its "godless" Afghan satellite.
Это Безбожные раз, миссис Снелл. These are Godless times, Mrs. Snell.
Наука превозмогает вашу безбожную магию. Science prevailing over your ungodly magic.
И мы оба безбожные язычники. And we're both Godless heathens.
Я не мог более следовать безбожной истине. I could no longer see ungodly truth.
И очистим эту безбожную землю от греховности и блуда. And purge this Godless land of the poisons of sin and licentiousness.
Почему ты звонишь в такой безбожный час? Why are you calling at this ungodly hour?
Знаю, знаю, она в порядке, она просто считает свою маму безбожной блудницей. I know, I know, she's fine, she just thinks her mother's a godless fornicator.
Тогда спроси, почему они звонят в такой безбожный час! Well, ask them why they're calling at this ungodly hour!
Разве питание, основанное на изобилии фруктов и овощей, не превратит нас в безбожных, женоподобных либералов? Won't a diet heavy in fruit and vegetables turn us into godless, sissy, liberals?
Все, что безбожные вещи, которые вы любите, кого вы любите. Whatever ungodly things you like to whomever you like.
Воевать под знамёнами Христа против безбожных коммуняк — это одно, а вот приплетать религиозные мотивы к нашим «горячим» войнам — совсем другое. Taking Christ against the godless commies is one thing, but the religious compulsions fueling our hot wars are different.
Только в безбожном месте, как это, мы с тобой можем существовать. Only in an ungodly place like this could you and I exist.
«Безбожная и греховная вещь», — так назвал решение Верховного суда США глава синодального отдела по взаимоотношениям церкви и общества Всеволод Чаплин в интервью информационному агентству «Интерфакс». Godless and sinful,” is how the Russian Orthodox Church spokesman Vsevolod Chaplin described the U.S. Supreme Court’s decision to Russian news service Interfax.
В завалился бы в такой безбожный час, что бы подумали бы твои родичи? I came at such an ungodly hour, would your parents mind?
Саудовская Аравия, которая резко выступала против безбожной коммунистической идеологии, профинансировала и подготовила в конечном итоге около 250 тысяч моджахедов после того, как Советский Союз вторгся в Афганистан в декабре 1979 года. The Saudis, who were particularly opposed to the godless communist ideology, ultimately financed and organized up to 250,000 mujahedin fighters after the Soviets invaded Afghanistan in December 1979.
Мы строили великие громады, двигали безбожный научно-технический прогресс, изучали вселенную, лечили недуги, растили величайших деятелей культуры и величайшую экономику. We built great big things, made ungodly technological advances, explored the universe, cured diseases, and we cultivated the world's greatest artists and the world's greatest economy.
В то время, как он обычно обвиняет других во лжи, многие из его экономических утверждений и обещаний – по сути, его общее видение управления – кажется, соответствуют пропагандистам “безбожного вранья” нацистской Германии. While he routinely accuses others of lying, many of his economic assertions and promises – indeed, his entire view of governance – seem worthy of Nazi Germany’s “big lie” propagandists.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.