Sentence examples of "атаковать цель" in Russian

<>
Поскольку в бою Пекин будет использовать не одну из своих ракет, а, скорее всего, атаковать цель и другими снарядами, есть все причины для беспокойства. Keeping in mind that Beijing would not fire just one of these missiles in combat — and would likely attack its target with other types of missiles in a saturation-style strike — there is certainly reason for concern.
Эти ракеты способны атаковать как незащищенные, так и защищенные цели; они могут проникать в цель и потом взрываться, или детонировать сразу после столкновения с целью, добавил Уоршим. It has an ability to attack both soft and hard targets; it can penetrate and then detonate or detonate immediately upon impact, Worshim added.
Фестиваль любви, устроенный Белым домом президента Обамы по отношению к г-ну Нетаньяху, принадлежит той же категории, отражая не столько стратегию администрации, сколько политическую агитацию, цель которой – лишить кандидатов от партии республиканцев на грядущих выборах в Конгресс и Сенат возможности атаковать администрацию и своих конкурентов-демократов из-за недостаточной поддержки Израиля. President Obama’s White House love fest with Mr. Netanyahu is in the same category, reflecting less administration policy than political campaigning — seeking to deprive Republican House and Senate candidates of an opportunity to attack the administration and their electoral opponents for insufficient support of Israel.
Будет ли Израиль атаковать Иран? Will Israel Attack Iran?
Какова цель твоего визита? What is the purpose of your visit?
Советские пилоты также хорошо знали характеристики «Сейбров», как американские пилоты — возможности МиГов. «Вы не заставите меня атаковать их на максимальной скорости поворота, — подчеркнул советский пилот МиГ-15 Владимир Забелин в одном из своих устных выступлений, переведенных в 2007 году. Soviet MiG pilots were as well versed in the Sabre’s capabilities as American pilots were in the MiG’s. “There is no way to make me fight them in sustained turns,” said Soviet MiG-15 pilot Vladimir Zabelin for an oral history, translated in 2007.
Его цель — стать адвокатом. His aim is to become a lawyer.
Турция может просто послать этих людей в другие районы Идлиба или в Хаму, поставив перед ними задачу атаковать позиции режима. Turkey could simply send these to other areas in Idlib or down to Hama to attack regime positions.
Какова цель вашего визита? What's the purpose of your visit?
Американское вооружение, скорее всего, ограничит способность Москвы ежедневно или еженощно атаковать украинские военные силы. It will be harder for Russia to launch artillery barrages and tank probes without suffering higher costs, and it will likely limit Moscow’s ability to launch daily or nightly attacks upon Ukraine’s forces, all of which limits Russia’s ability to escalate.
Цель пропагандиста - заставить одну группу людей забыть о других, что они тоже люди. The propagandist's purpose is to make one set of people forget that certain other sets of people are human.
Когда в середине ноября пал Эль-Баб, союзники турок начали атаковать позиции Сирийских демократических сил к западу от Аль-Аримы. After the fall of al-Bab in mid-November, Turkish allied forces began to attack SDF held positions west of al-Arima.
Есть люди, чья цель - быть как можно надоедливее. There are people whose only purpose is to be as annoying as possible.
Дарья Каленюк, исполнительный директор центра, называет прокуратуру «монстром, доставшимся в наследство от советских времен». Она не слишком надеется на то, что прокуратура будет обновлена настолько, чтобы атаковать старую систему. Daria Kalenyuk, the center’s executive director, calls the prosecutors office “a monster inherited from Soviet times,” and has little hope it will be revamped to attack the old system.
Твоя цель схожа с моей. Your purse is similar to mine.
Россия хочет, чтобы список террористов был длинным, чтобы она могла атаковать как можно больше оппонентов Асада. Russia wants the terrorist list to be long, so it can attack as many of Assad's opponents as possible.
У него одна цель в жизни - заработать денег. He has only one aim in life, to make money.
Теперь у них появилась удобная возможность использовать созданные в России бэкдоры, чтобы атаковать цели в США. Now, they have a strong incentive to use Russian-made backdoor software for U.S. targets.
Если из ста выстрелов один не попал в цель - это уже не первоклассная стрельба. If one in one hundred rounds does not hit the target, it's not first-class shooting.
Спустя пять дней украинская разведка сообщила, что ей удалось предотвратить «попытку российских спецслужб атаковать компьютерные сети энергетического комплекса Украины» — то есть могли быть и другие отключения, но агентству удалось их предотвратить. Five days later, the Ukrainian intelligence service reported it had prevented "an attempt by Russian special services to attack the computer networks of Ukraine's energy complex" – meaning there could have been more outages, but the agency had been able to head them off.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.