Sentence examples of "атаковать цели" in Russian

<>
Теперь у них появилась удобная возможность использовать созданные в России бэкдоры, чтобы атаковать цели в США. Now, they have a strong incentive to use Russian-made backdoor software for U.S. targets.
Вероятнее всего, он также будет обладать способностью атаковать наземные цели, в частности с помощью крылатых ракет дальнего действия «Калибр-НК». It is also likely to have a significant land-attack capability using long-range cruise missiles such as the Kalibr-NK.
Стрельбу из «Джавелин» можно также вести в режиме прямого поражения целей, которые находятся слишком близко, из-за чего их нельзя атаковать сверху, или если цели имеют мощную верхнюю защиту (это блиндажи, долговременные огневые сооружения и входы в пещеры). The Javelin can also be fired in direct attack mode, useful for hitting targets that are too close for the top attack, or that benefit from top cover, like a bunker or cave entrance.
Готова ли Россия напрямую атаковать американские войска или другие цели? Would Russia directly attack U.S. forces or other targets?
Эти ракеты способны атаковать как незащищенные, так и защищенные цели; они могут проникать в цель и потом взрываться, или детонировать сразу после столкновения с целью, добавил Уоршим. It has an ability to attack both soft and hard targets; it can penetrate and then detonate or detonate immediately upon impact, Worshim added.
Вьетнам и Россия объявили о третьем транше по продаже 12 новых истребителей СУ-30МК2, способных атаковать корабли, а также воздушные и наземные цели. Vietnam and Russia announced a third tranche of the sale of twelve new SU-30MK2 fighter aircraft that can target ships, aerial and ground targets.
Более старый комплекс «Панцирь-С1» может одновременно обстреливать две цели, а менее чем за минуту способен атаковать 12 целей. The older Pantsir-S1 can attack two targets simultaneously and can attack as many as 12 targets in less than a minute.
Если же, с другой стороны, режим по-прежнему будет стремиться преследовать свои ядерные цели, независимо от того, сколько им придется за это заплатить, в таком случае, мы будем знать, что не существует альтернативы первым двум вариантам: атаковать иранские объекты или жить рядом с ядерным Ираном. If, on the other hand, the regime remains determined to pursue its nuclear goals, regardless of cost, then we will know that there is no alternative to the first two options: attacking Iranian facilities or living with a nuclear-armed Iran.
Будет ли Израиль атаковать Иран? Will Israel Attack Iran?
Они достигли своей цели. They attained their goal.
Советские пилоты также хорошо знали характеристики «Сейбров», как американские пилоты — возможности МиГов. «Вы не заставите меня атаковать их на максимальной скорости поворота, — подчеркнул советский пилот МиГ-15 Владимир Забелин в одном из своих устных выступлений, переведенных в 2007 году. Soviet MiG pilots were as well versed in the Sabre’s capabilities as American pilots were in the MiG’s. “There is no way to make me fight them in sustained turns,” said Soviet MiG-15 pilot Vladimir Zabelin for an oral history, translated in 2007.
Наконец, он достиг своей цели. Finally, he attained his goal.
Турция может просто послать этих людей в другие районы Идлиба или в Хаму, поставив перед ними задачу атаковать позиции режима. Turkey could simply send these to other areas in Idlib or down to Hama to attack regime positions.
Она достигла своей цели. She achieved her goal.
Американское вооружение, скорее всего, ограничит способность Москвы ежедневно или еженощно атаковать украинские военные силы. It will be harder for Russia to launch artillery barrages and tank probes without suffering higher costs, and it will likely limit Moscow’s ability to launch daily or nightly attacks upon Ukraine’s forces, all of which limits Russia’s ability to escalate.
Положение в Афганистане показывает цели Америки и необходимость для нас работать вместе. The situation in Afghanistan demonstrates America's goals, and our need to work together.
Когда в середине ноября пал Эль-Баб, союзники турок начали атаковать позиции Сирийских демократических сил к западу от Аль-Аримы. After the fall of al-Bab in mid-November, Turkish allied forces began to attack SDF held positions west of al-Arima.
Моя первая догадка оказалась мимо цели. My first guess was wide off the mark.
Дарья Каленюк, исполнительный директор центра, называет прокуратуру «монстром, доставшимся в наследство от советских времен». Она не слишком надеется на то, что прокуратура будет обновлена настолько, чтобы атаковать старую систему. Daria Kalenyuk, the center’s executive director, calls the prosecutors office “a monster inherited from Soviet times,” and has little hope it will be revamped to attack the old system.
Он достиг своей цели. He achieved his goal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.