Sentence examples of "архитектурного" in Russian

<>
Мы поддерживаем офис, как своего рода архив архитектурного биоразнообразия. We keep our office almost like an archive of architectural biodiversity.
Одной из инициатив бразильского государства, направленных на охрану городских исторических памятников, является программа охраны памятников, цели которой были освещены в первом докладе и которая служит основой для планирования работы 83 муниципий, где находится 101 национальный городской комплекс, являющиеся объектами исторического художественного или архитектурного наследия. One of the Brazilian State's initiatives aimed at valorizing the historical urban assets, is the Monumenta Program, whose objectives were described in the first Report, which provides the basis for the programming of 83 municipalities that contain 101 National Urban Sites that are considered historical, artistic, or architectonic heritage.
предписывать применение в определенных местах особых норм, касающихся архитектурного оформления и конструкции рекламоносителей; Prescribe special standards for the architectural look and design of advertisements in specified places;
Общественные дебаты об архитектуре часто сводятся к созерцанию конечного результата, то есть архитектурного объекта. The public debate about architecture quite often just stays on contemplating the final result, the architectural object.
С учетом его архитектурного проекта и элементов здание было объявлено по закону Чили историческим памятником. Given its architectural design and features it was declared a historic monument by Chilean law.
И посредством процесса архитектурного естественного отбора появляется действительно красивая модель. Или же очень функциональная модель. And through a process of architectural selection, we might choose a really beautiful model or we might have a very functional model.
Именно в этом - проблема: размышления о государственном строительстве в качестве архитектурного упражнения рождают ложные ожидания успеха. And this is the problem: thinking about nation building as an architectural exercise creates false expectations of success.
С точки зрения первоначального архитектурного проекта со строительством этих трех модулей Северный корпус получит завершенный облик в форме буквы «Е». From the point of view of original architectural design, these three modules would complete the implementation of the “E” shape formation of the North Building.
международные выставки, конкурсы на разработку лучшего архитектурного проекта по конкретной тематике с участием молодых талантливых архитекторов из всех стран мира; International exhibitions, competitions on actual architectural problems, with the participation of young talented architects from all over the world;
Что хорошего в том, что строить дома без выброса парниковых газов, по энергосберегающим технологиям, когда для этого архитектурного чуда используется труд не сочетающийся с этическими нормами? What good is it to build a zero-carbon, energy efficient complex, when the labor producing this architectural gem is unethical at best?
Группа считает, что заявитель не доказал непосредственной обусловленности потерь, связанных с выполненными работами и стоимостью операционных услуг и архитектурного проекта, вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта. The Panel finds that the claimant has failed to establish that the losses incurred with respect to the completed works and the costs of supervision and architectural design directly resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
За этим последует разработка проекта, включая определение порядка и требований в отношении размещения экспонатов, выработка архитектурного дизайна нового павильона и уточнение Секретариатом расчетных данных, касающихся кадровых и иных потребностей. This would be followed by schematic design, including the sequencing and detailing of the individual exhibits, the architectural concepts of the new pavilion, and updating by the Secretariat of the estimated staffing and other requirements.
Заявитель ходатайствует о компенсации стоимости работ, выполненных до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, а также платежей, произведенных за услуги по надзору за строительством и стоимости архитектурного проекта. The claimant seeks compensation for the value of the works completed prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait and payments made for construction supervision and costs of architectural design.
В то же время, как представляется, на строительство 81 процента возводимых в стране мечетей не было получено никаких лицензий, а на 55 процентов мечетей, согласно сообщениям, не имеется даже архитектурного плана. In contrast, 81 per cent of the mosques under construction in the country have apparently obtained no licence, and 55 per cent have reportedly not even drawn up an architectural plan.
В этом плане действий в разделе, касающемся восстановления архитектурного наследия, должное внимание уделяется аспектам населенных пунктов и комплексных действий по обновлению крупных исторических центров, а также аспектам охраны окружающей среды в природных заповедниках. The element of this Plan of Action dealing with the restoration of the architectural heritage covers habitat issues and the coordinated renovation of major historical centres, as well as the environmental aspects of natural sites.
В рамках организованного ЮНЕСКО архитектурного конкурса на проектирование мест общего пользования и городских сооружений в старом городе Наблус 16 молодых женщин-архитекторов были прикреплены к специалистам в целях трансформации их проектных замыслов в конструкторские решения. Within the UNESCO Architectural Competition for the Design of Public Spaces and Urban Facilities in the Old City of Nablus, 16 young women architects were assigned to professionals to develop their design concepts into executive designs.
Однако во многих случаях его положения нарушаются, поскольку некоторые частные и даже государственные компании игнорируют инвалидов, заявляя, что их работа не может приносить доход и что они требуют дополнительных инвестиций для архитектурного переоборудования их помещений. However, in many cases its provisions are violated because some private and even public companies pass over the disabled, stating that they are not profitable workers and that they require additional investments in order to make architectural changes in their facilities.
В одной из претензий заявитель испрашивает компенсацию утраченного личного имущества и профессионального статуса в результате уничтожения его архитектурного досье во время ограбления его дома в Кувейте в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. A claimant filed a claim for compensation for the loss of personal property and professional standing resulting from destruction of his architectural portfolio that occurred when his house in Kuwait was ransacked during Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Согласно упомянутому Закону, распространение, защита и использование плодов творчества распространяются на музыкальные произведения, издательское дело, театр, оперу, балет, народные танцы, кинематографию, библиотеки, музеи, фильмотеки, деятельность общинных культурных центров, архитектуру, агентские отношения в сфере культуры и охрану архитектурного культурного наследия. According to the Law, disclosure, protection and use of creative works encompasses cultural activities involving music, publishing, theatre, opera, ballet, folk dance, filmmaking, library, museum, film library, work of cultural community centres, architectural works, agency in culture and protection of architectural cultural heritage.
Управление Генерального плана капитального ремонта предложило предоставить создаваемому в настоящее время консультативному совету полномочия в архитектурных вопросах, с тем чтобы можно было должным образом рассмотреть вопрос о качестве архитектурного дизайна проекта в целом, который отразится на облике Организации Объединенных Наций. The Office of the Capital Master Plan proposed to give the advisory board currently being set up competence in architectural matters so that due consideration could be given to the architectural quality of the project as a whole, which will have an impact on the image of the United Nations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.