Sentence examples of "артиллерийского" in Russian

<>
Названия других конкурсов — к примеру, «Мастера артиллерийского огня» — говорят сами за себя. Other events are self-explanatory, like "Masters of Artillery Fire."
Нет оснований считать, что эти боеприпасы были в дальнейшем переданы расквартированным воинским подразделениям; исключение составляют 50 химических боевых частей к ракетам «Аль-Хусейн», которые были поставлены техническому батальону артиллерийского корпуса, имеющего на вооружении ракеты класса «земля-земля». There was no evidence suggesting that they were further distributed to field military units, with the exception of 50 chemical warheads for the Al Hussein missiles deployed to the Technical Battalion of the Surface-to-Surface Missile Corps.
Приблизительно 30 июля силы «Талибана» после интенсивного артиллерийского обстрела и атак с воздуха захватили город Нахрин в провинции Баглан. Around 30 July, the Taliban forces captured Nahreen town in Baghlan province, after heavy artillery fire and aerial attacks.
Потери среди мирного населения от ракет «Джавелин» гораздо меньше, чем от артиллерийского огня и мощных бомб с лазерным наведением. It’s less likely to cause collateral damage than calling in an artillery strike or dropping a large, laser-guided bomb.
Значительная часть этих средств пойдет на переброску и хранение большего количества танков, артиллерийского оружия и другой техники на территории Европы. A significant portion of the funds would go toward storing more tanks, artillery and other gear in Europe.
преднамеренный поджог или уничтожение каким-либо иным способом арсенала, военного корабля, порохового склада, дока или артиллерийского парка наказывается пожизненным тюремным заключением; wilfully setting on fire or otherwise destroying any arsenal, vessel of war, powder magazine, public dock or artillery park: life imprisonment;
В марте суд России приговорил ее к 22 годам тюрьмы за соучастие в гибели двух российских журналистов, убитых в результате артиллерийского обстрела. In March, a Russian court sentenced her to 22 years in jail for complicity in the deaths of two Russian journalists killed by artillery.
В течение нескольких месяцев киевское правительство утверждало, что ополченцы в восточных областях страны получают помощь от России, в том числе в виде артиллерийского огня. The government in Kyiv has for months said that rebels in its easternmost regions are getting support from Russia, including artillery fire.
Представители Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) заявили, что жилой район, расположенный на севере центральной части Донецка, был «сильно разрушен» 23 августа в результате артиллерийского обстрела. The Organization for Security and Cooperation in Europe said that a residential area just north of central Donetsk was “severely damaged” by artillery Aug. 23.
И все это китайские военные обеспечивают и поддерживают береговой составляющей морской мощи, которая включает противокорабельные баллистические ракеты из состава второго артиллерийского корпуса сухопутных войск и боевую авиацию ВВС НОАК. And the Chinese military backs up that fleet with shore-based implements of sea power, including anti-ship ballistic missiles furnished by the army’s Second Artillery Corps and tactical aircraft from the PLA Air Force.
В ходе инспекции на месте в Эль-Хафджи заявитель сообщил, что здание телеграфа было повреждено в результате артиллерийского обстрела и что в главный подъезд здания был загнан иракский танк. During the on-site inspection to Al Khafji, the Claimant asserted that the telegraph building suffered damage by artillery fire and that an Iraqi tank was driven into the front entrance.
Следует особо отметить, что недавняя внезапная эскалация конфликта между Ливаном и Израилем привела к гибели многих детей в результате воздушных бомбардировок и артиллерийского обстрела, что повергло нас в шоковое состояние. Of particular note is that the recent sudden escalation of the conflict between Lebanon and Israel has resulted in the deaths of many children in aerial and artillery bombardments, which is shocking to us.
Около 70% потерь с украинской стороны — от артиллерийского и ракетного огня, однако у Украины нет РЛС засечки целей для определения местонахождения источников обстрелов, а также беспилотников, чтобы обнаруживать их с воздуха. About 70 percent of their casualties come from Russian rocket and artillery fire, but Ukraine does not have counter-battery radars that can locate the source of that shelling or drones that can spot them from the air.
Многочисленные попытки нынешнего премьер-министра Индии Манмохана Сингха вновь начать переговоры были сорваны в результате нарушений вдоль кашмирской линии контроля или в результате трансграничного артиллерийского огня – эпизодов, которые, кажется, происходят при малейшей провокации. Numerous attempts by India’s current Indian Prime Minister Manmohan Singh to re-start talks with Pakistan have been thwarted by violations along Kashmir’s line of control or as a result of cross-border artillery fire – episodes that seem to occur at the slightest provocation.
«Я уже говорил о чрезмерном применении силы в отношении гражданского населения, включая стрельбу резиновыми пулями, которые нередко приводят к смертельному исходу, ведение артиллерийского огня и обстрел ракетами, а также использование артиллерийских кораблей и катеров. “I have spoken about the excessive use of force against civilians including the firing of often lethal rubber bullets, artillery shelling and missiles and the use of gunships and gunboats.
Такие болезненные трагедии будут иметь долгосрочные последствия для коллективной психики палестинцев и народов региона; ибо в результате каждого артиллерийского обстрела, в результате каждого ракетного удара, который Израиль обрушивает на палестинские дома, разрушаются последние остатки надежды на мир. And it is these painful tragedies that will leave their long-lasting imprint on the collective psyche of Palestinians and the peoples of the region; for with every missile and artillery shell that Israel rains on Palestinian homes, hope for peace is also being blown to pieces.
Теперь же, как отмечает мой коллега из Atlantic Council Фред Хоф (Fred Hof), рассматриваемые варианты представляются гораздо более сложными: «Необходимо исключить или серьезно снизить возможность нанесения режимом Асада ракетного, авиационного удара или осуществления артиллерийского обстрела населенных районов». Now, as my Atlantic Council colleague Fred Hof notes, what's being contemplated is much more complicated: "to eliminate or seriously degrade the ability of the Assad regime to conduct missile, aerial, and artillery attacks against populated areas."
По данным Международного института стратегических исследований, за два года конфликта украинские артиллерийские войска потеряли более 50 процентов своего оружия и более 80 процентов своих гаубиц Д-30, это самый высокий процент потерь артиллерийского оружия в арсенале, говорится в докладе. According to the International Institute for Strategic Studies, Ukrainian artillery forces lost more than 50 percent of their weapons in the two years of conflict and more than 80 percent of their D-30 howitzers, the highest percentage of loss of any artillery piece in their arsenal, the report stated.
«Нет необходимости повторять, что ожидает жителей Авдеевки, если коксохимический завод остановится, и какой катастрофой для экономики Украины будет его закрытие», — отметил его директор Муса Магомедов в декабре 2016 года в своем заявлении, сделанном после того, как в результате артиллерийского обстрела на 24 часа прекратилась подача на завод электричества. “There is no need to repeat what destiny is awaiting the residents of Avdiivka, should Avdiivka Coke cease its operation, and what catastrophe it will be for the economy of Ukraine, if Avdiivka Coke shuts down,” Musa Magomedov, director of the Avdiivka Coke Plant, wrote in a December 2016 statement, after an artillery attack cut off power to the plant for 24 hours.
С учетом и других фактов (таких, как уменьшение предусмотренной зоны безопасности при ведении артиллерийского огня, о чем говорится выше) и характера " нерушимого обязательства " защищать гражданское население миссия считает, что имеются свидетельства грубого и вопиющего пренебрежения к жизни гражданского населения Палестины вопреки требованиям международного гуманитарного права, в связи с чем возникают законные опасения относительно возможности того, что было совершено военное преступление. Taken together with further facts (such as the reduction of the safety zone for artillery use referred to above) and the nature of the “intransgressible obligation” to protect civilian life, the mission considers that there is evidence of a disproportionate and reckless disregard for Palestinian civilian life, contrary to the requirements of international humanitarian law and raising legitimate concerns about the possibility of a war crime having been committed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.