Sentence examples of "апеллируют" in Russian

<>
Итак, они апеллируют по четвертому кругу. So, they appealed in the fourth circuit.
Как Саркози, так и Руаяль апеллируют к национализму. Both Sarkozy and Royal have appealed to nationalism.
Однако вместо внимания к реальным вариантам решения проблем сегодняшние популисты зачастую апеллируют к самым низменным человеческим инстинктам. But, rather than focus on real solutions, today’s populists are often appealing to people’s basest instincts.
Более того, они апеллируют к логике массового подозрения, которая, возможно, становится неизбежной, когда гордая нация внезапно оказывается на коленях: They appeal, above all, to the logic of popular suspicion that perhaps becomes inevitable when a proud nation is suddenly laid low:
Расширяют ли они чувство идентичности американцев настолько, насколько это возможно, или же они просто апеллируют к их самым узким интересам? Are they stretching Americans’ sense of identity as best they can or just appealing to their narrowest interests?
Более того, они апеллируют к логике массового подозрения, которая, возможно, становится неизбежной, когда гордая нация внезапно оказывается на коленях: Пигна, как и Ланата, представляет историю полной заговоров, лжи, предательства и коррупции. They appeal, above all, to the logic of popular suspicion that perhaps becomes inevitable when a proud nation is suddenly laid low: Pigna, like Lanata, presents a history full of conspiracy, lies, treason, and corruption.
Поскольку объект ее гнева, бывший президент Виктор Янукович, уже исчез, а партии мейнстрима апеллируют к патриотическому духу на фоне боев на востоке страны, «Свобода» утратила свою монополию на патриотизм, как недавно написал Антон Шеховцов, эксперт по ультраправым партиям Украины. With the object of their ire — former president Viktor Yanukovych — gone and with mainstream parties appealing to patriotic sentiment amid the fighting in the east, Svoboda found itself deprived of its apparent monopoly on patriotism, as Anton Shekhovtsov, an expert on Ukraine’s far-right, wrote recently.
Пока мир наблюдает, как кандидаты в президенты США рассуждают о вопросах протекционизма, иммиграции, глобального здравоохранения, изменения климата, международного сотрудничества, мы должны задаться вопросом: к каким аспектам американской идентичности они апеллируют, обучают ли они своих сторонников более широким смыслам и идеям. As the world watches the US presidential candidates wrestle with issues of protectionism, immigration, global public health, climate change, and international cooperation, we should ask what aspect of American identities they are appealing to and whether they are educating followers about broader meanings.
Он также апеллировал к надежде. He also appealed to hope.
Видимо, они пытаются возобновить дело, апеллировать. I asked around and apparently they tried to open the case again, to appeal it.
Но к чему он апеллировал на самом деле? But what did he appeal to?
Буш видел «душу» Путина — Обама апеллирует к его рассудку Bush saw Putin’s ‘soul.’ Obama wants to appeal to his brain.
Как и Эрдоган, Путин апеллирует к консервативным, неевропейским ценностям. Like Erdogan, Putin has appealed to Russians' conservative, non-European values.
Ющенко апеллировал к ним тем, что проводил явно антироссийскую политику. Yushchenko appealed to them by pushing an explicitly anti-Russian policy.
Но недисциплинированное апеллирование к истории рискует стать запутанным способом выражения мнений. But an undisciplined appeal to history risks becoming a confusing way to express opinions.
Эта элитарная модель апеллирует к китайским интеллектуалам, желающим иметь утонченных правителей. This elitist model appeals to Chinese intellectuals who desire refined rulers.
Он также апеллирует к собственным интересам России, указывая на возможную террористическую угрозу. He also appeals to Russia’s self-interest by citing potential terrorism.
Большинство лидеров заручаются поддержкой, апеллируя к идентичности своих групп, к их солидарности. Most leaders gain support by appealing to the existing identity and solidarity of their groups.
Апеллируя к мирным устремлениям Европы и США, российский президент предлагает мнимый компромисс. Appealing to European and U.S. desires for peace without Western intervention, the Russian president puts forward an alleged compromise.
Желательный образ будущего человечества должен апеллировать к всеобщим понятиям о справедливости и равенстве. A desirable vision for the future of humanity must appeal to universally shared conceptions of justice and equity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.