Sentence examples of "аннулировав" in Russian

<>
Группа считает также, что ТПЛ приняла разумные меры к уменьшения своих потерь, аннулировав заказы и урегулировав свои отношения в третьими сторонами-поставщиками. The Panel also finds that TPL took reasonable steps to mitigate its loss by cancelling the orders and making the arrangements it did with the third-party suppliers.
Верховный суд, аннулировав не подлежащее обжалованию судебное решение, нарушил принцип правовой определенности, а установив, что суды неправомочны проводить разбирательство по претензиям в связи с экспроприацией, нарушил также их право на доступ к судам. By annulling an irrevocable judgement, the Supreme Court violated the principle of legal certainty and by deciding that the courts could not judge claims for expropriation, also breached their right of access to the courts.
Ельцин стал не только человеком, который спас Россию в 1991, когда переворот, устроенный коммунистами, грозил повернуть время вспять, аннулировав перестройку и гласность, введенную Горбачевым. Yeltsin was more than the man who saved Russia in 1991 when a coup by communist hard-liners threatened to turn back the clock by nullifying Mikhail Gorbachev's perestroika and glasnost.
Например, Конституционный суд прогневал Эрдогана несколько лет назад, отменив запрет на «Твиттер», которого добивался президент, аннулировав закон о закрытии частных школ, от которых хотел избавиться Эрдоган, и освободив двух журналистов, которых Эрдоган осудил за раскрытие турецких поставок оружия в Сирию. For example, Turkey’s Constitutional Court has angered Erdogan in the past few years by lifting a ban on Twitter that Erdogan had called for, annulling a law that closed certain private schools that Erdogan wanted to get rid of, and releasing two imprisoned journalists who were condemned by Erdogan because of their exposure of Turkish arm shipments to Syria.
Операция "Бег с препятствиями" аннулирована. Operation "Jumping" is cancelled.
Ты можешь выбежать в эти двери, аннулировать брак. You could run out the door, annul the marriage.
Аннулирование неразнесенных чеков [AX 2012] Void unposted checks [AX 2012]
Мисс Кроу сдержит своё слово, аннулирует твоё отстранение. Miss Crowe's gonna keep her word, nullify your suspension.
Россия просто аннулировала соглашения по импорту мяса. Russia has simply abrogated agreements on meat imports.
Этот закон оставался в силе до того, как нынешнее правительство, возглавляемое Партией конгресса, не аннулировало его в 2004г. This law remained in effect until the current Congress Party-led government repealed it in 2004.
Я подала заявление об аннулировании повестки. I've filed a motion to quash the subpoena.
В Москве Михаил Горбачев говорил об "Общем европейском Доме" и аннулировал интервентскую доктрину Брежнева. In Moscow, Mikhail Gorbachev spoke of a "Common European House" and repudiated the interventionist Brezhnev Doctrine.
Иногда продавец действительно передает покупателю право собственности в момент купли-продажи при том условии, что правовой титул покупателя будет обратным числом аннулирован, если он не выплатит согласованную покупную цену в соответствии с указанными условиями. Occasionally, a seller will actually transfer ownership to a buyer at the moment of sale, with a proviso that the buyer's title will be retroactively extinguished should it fail to pay the agreed purchase price according to stipulated terms.
На прошлой неделе конституционный суд аннулировал закон об общественных работах. Last week the Constitutional Court abolished the law on public works.
Установите флажок Аннулировать расчет по методу ЛИФО, чтобы исключить номенклатуру из расчета по финансовому методу ЛИФО. Select the Avoid LIFO calculation check box to exclude the item from the fiscal LIFO calculation.
Однако решения антимонопольных органов часто удаётся аннулировать, или же их убеждают дать своё согласие. But they are often overruled or compelled to acquiesce.
Например, разрешения определяют, может ли сотрудник аннулировать проводки, объявлять тендеры и переопределять цены. For example, the permissions define whether the staff member can void transactions, perform tender declarations, or override prices.
Вынесенный молодым сенегальцам приговор в виде тюремного заключения за противоестественные действия был обжалован, и компетентный судебный орган постановил аннулировать приговор ввиду нарушения процедурных норм, касающихся проведения обысков по месту жительства. The prison sentences imposed on a number of young Senegalese for unnatural acts have been appealed and the competent court has declared the proceedings null and void on the procedural grounds of violation of the rules governing house searches.
Потом я попыталась аннулировать чек. So I tried to cancel the cashier's check.
И я вынужден был убедить Папу аннулировать наш брак. And I'd have to convince the Pope to annul our marriage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.