Sentence examples of "анализ финансовой эффективности" in Russian

<>
Эти первые электростанции должны будут предоставить данные по работе и финансовой эффективности, которые необходимы для того, чтобы геотермальная энергия СНП начала оказывать воздействие на мировых поставщиков энергии. These first power stations will develop the operational and financial performance histories that will be necessary before HDR geothermal energy can begin making an impact on world energy supplies.
Ежегодно проводя анализ финансовой стабильности Центра, члены исполнительного комитета считают, что Центр имеет под собой прочную финансовую основу и его деятельность способствовала поощрению соблюдения прав человека коренных народов в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и руководящими принципами ЭКОСОС. The executive board members evaluate the financial stability of the Centre every year, and conclude that the Centre has a solid financial basis and that the Centre's activities have contributed to enhancing the human rights of indigenous peoples following the UN Charter and the guidelines of the ECOSOC.
просит также Генерального секретаря в рамках текущей и запланированной работы в связи с нормами выработки и показателями выполнения работы обеспечить разработку конкретных методов и показателей для количественной оценки производительности, результативности и финансовой эффективности, а также для оценки качества услуг и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии через Комитет по конференциям доклад по этому вопросу; Also requests the Secretary-General to ensure that the ongoing and planned work on workload standards and performance measurement specifically develops quantitative methods and indicators to assess productivity, efficiency and cost-effectiveness and to do so also for the quality of services, and to report thereon, through the Committee on Conferences, to the General Assembly at its fifty-ninth session;
Следуя этой рекомендации, Институт, при помощи Службы управления финансовыми ресурсами Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) провел углубленный анализ финансовой документации Института, уделяя особое внимание сопоставлению средств общего назначения и средств специального назначения. In response, the Institute completed, with the assistance of the Financial Resources Management Service of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), an in-depth review of the Institute's financial records, highlighting general-purpose funds versus special-purpose funds.
В стратегии деятельности ЮНОПС на 2007-2009 годы основное внимание уделяется финансовой эффективности, удовлетворенности клиентов, деловой практике и показателям деятельности " мирового класса ", а также преданности делу и компетентности сотрудников. The UNOPS business strategy, 2007-2009, focuses on financial viability, client satisfaction,'world-class'business practices and performance, and workforce competence and motivation.
Хочется надеяться на то, что вклад ККАБВ будет надлежащим образом принят во внимание, а неформальные консультации помогут установить надлежащий баланс между необходимостью оперативных действий и необходимостью обеспечения структурной и финансовой эффективности и эффективности затрат. It was to be hoped that, with due account taken of the contributions of ACABQ, the informal consultations would help to find a balance between the urgency of action and the upholding of structural and financial efficiency and cost-effectiveness.
отмечая, что Генеральный секретарь в своем проекте бюджета отразит дополнительные меры по повышению финансовой эффективности и упрощению процедур, Комитет рекомендовал Генеральному секретарю и впредь проводить обзор, возможно, утратившей свою актуальность деятельности в контексте соответствующих норм Положений и правил, регулирующих планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки; While noting that the Secretary-General would reflect, in his budget submission, additional cost-effectiveness measures and simplified procedures, the Committee recommended that the Secretary-General's review of possible obsolete activities should remain within the context of relevant Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation;
С учетом таких факторов, как присутствие на местах, низкие производственные затраты и преимущества с точки зрения местоположения, существуют возможности для дальнейшего расширения закупок у поставщиков из развивающихся и наименее развитых стран без нарушения принципов финансовой эффективности и максимальной эффективности затрат. Given such factors as field presence, low production costs and location advantage, there remained room to increase procurement opportunities for vendors from developing and least developed countries, without compromising the principles of cost-effectiveness and best value for money.
Организации системы отмечают, что сдерживание роста расходов — это непрерывный или регулярный процесс, предусматривающий регулярное проведение обзоров существующих планов медицинского страхования для обеспечения их финансовой эффективности. Organizations of the system note that cost containment is an ongoing or regular exercise, with regular review of existing health insurance schemes to ensure its cost-effectiveness.
С другой стороны, ЮНОПС следует выявить и устранить те аспекты своей деятельности, которые имеют низкую добавленную стоимость, в целях повышения финансовой эффективности. On the other hand, UNOPS should identify and eliminate the low-value-added aspects of the UNOPS operation in order to achieve improved financial performance.
просит Генерального секретаря в рамках текущей и запланированной работы в связи с нормами выработки и показателями выполнения работы обеспечить разработку конкретных методов и показателей для количественной оценки производительности, результативности и финансовой эффективности, а также для оценки качества услуг и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии через Комитет по конференциям доклад по этому вопросу; Requests the Secretary-General to ensure that the ongoing and planned work on workload standards and performance measures specifically develop quantitative methods and indicators to assess productivity, efficiency and cost-effectiveness and to do so also for the quality of services, and to report thereon, through the Committee on Conferences, to the General Assembly at its fifty-ninth session;
Российская Федерация высоко оценивает усилия УВКБ по повышению финансовой эффективности его работы и более строгому контролю за распределением бюджетных средств и одобряет внесение добровольных взносов на нужды программ УВКБ и усилия по расширению круга доноров как ключевые механизмы для сокращения финансового дефицита Управления. The Russian Federation appreciated the efforts of UNHCR to increase the cost-effectiveness of its work and to control the allocation of budget resources more strictly, and supported voluntary contributions to UNHCR programmes and efforts to expand the donor base as key mechanisms for reducing the agency's financial deficit.
просит далее Генерального секретаря в рамках текущей и запланированной работы в связи с нормами выработки и показателями выполнения работы обеспечить разработку конкретных методов и показателей для качественной оценки производительности, результативности и финансовой эффективности, а также для оценки качества услуг и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии через Комитет по конференциям доклад по этому вопросу; Further requests the Secretary-General to ensure that the ongoing and planned work on workload standards and performance measurement specifically develops qualitative methods and indicators to assess productivity, efficiency and cost-effectiveness and to do so also for the quality of services, and to report thereon, through the Committee on Conferences, to the General Assembly at its fifty-ninth session;
просит Генерального секретаря в рамках текущей и запланированной работы в связи с нормами выработки и показателями выполнения работы обеспечить разработку конкретных методов и показателей для качественной оценки производительности, результативности и финансовой эффективности, а также для оценки качества услуг и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии через Комитет по конференциям доклад по этому вопросу; Requests the Secretary-General to ensure that the ongoing and planned work on workload standards and performance measures specifically develop qualitative methods and indicators to assess productivity, efficiency and cost-effectiveness and to do so also for the quality of services, and to report thereon, through the Committee on Conferences, to the General Assembly at its fifty-ninth session;
В целом сокращение объема вторичного распространения документов в виде печатных копий позволило добиться повышения финансовой эффективности деятельности и более рационального использования помещений. All in all, reduction in secondary distribution of documents in hard copies has allowed more cost-effective operations and better space management.
Она также просила Генерального секретаря в рамках текущей и запланированной работы в связи с нормами выработки и показателями выполнения работы обеспечить разработку конкретных методов и показателей для количественной и качественной оценки производительности, результативности и финансовой эффективности, а также для оценки качества услуг и представить Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии через Комитет по конференциям доклад по этому вопросу. It also requested the Secretary-General to ensure that the ongoing and planned work on workload standards and performance measurement specifically developed quantitative and qualitative methods and indicators to assess productivity, efficiency and cost-effectiveness and to do so also for the quality of services, and to report thereon, through the Committee on Conferences, to the Assembly at its fifty-ninth session.
Рекомендация 1, касающаяся создания новых механизмов управления приносящими доход видами деятельности Организации Объединенных Наций, и рекомендация 3, предусматривающая расширение географической сферы деятельности, являются приемлемыми с точки зрения повышения финансовой эффективности, однако не следует путать методы и стратегии коммерческих предприятий с первоочередными задачами организаций системы Организации Объединенных Наций. Recommendation 1 which concerned new management arrangements for United Nations revenue-producing activities and recommendation 3, which sought to extend the geographical spread of some of those activities, were acceptable from the point of view of increased profitability but it was important not to confuse the methods and strategies of profit-making enterprises with the primary mission of the United Nations system organizations.
Будет проведена оценка финансовой эффективности по всему спектру сервисных контрактов, начиная от минимального и кончая полным («под ключ») набором услуг, что позволит принимать обоснованные решения относительно возможного использования контрактов «минимального резервирования», предусматривающих резервирование подрядчиками минимальных количеств имущества для его немедленной поставки в миротворческие миссии по себестоимости. A cost/benefit assessment will be undertaken to analyse a spectrum of contractor-serviced contracts, from minimum service to turnkey operations, so that sound decisions can be made regarding the possible use of retainer contracts, whereby contractors, at a cost, hold minimum quantities for immediate delivery to peacekeeping missions.
Цель повышения финансовой эффективности услуг по организации поездок и перевозок была достигнута: 96,8 процента заявок на поездки были утверждены в течение пяти рабочих дней с момента, когда они были заверены (88,2 процента в течение одного рабочего дня). More cost-effective travel and transportation services were achieved, with 96.8 per cent of requests for travel approved within five working days of being certified (88.2 per cent within one working day).
Оценка финансовой эффективности компаний, обеспечивающих связь для Миссии, а также адекватности существующих мер контроля в целях обеспечения точной и своевременной регистрации, отслеживания и установления финансовой ответственности за все личные и официальные телефонные переговоры. Assesses the cost efficiency of the Mission's communications service providers and the adequacy of controls in place to ensure accurate and timely recording, tracking and accountability for all personal and official telephone calls.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.