Sentence examples of "амбициям" in Russian

<>
Будет ли вторая эпоха Эдо в состоянии противостоять китайским амбициям? Will the second Edo be able to resist Chinese ambitions?
Благосостояние Украины не должно быть принесено в жертву политическим амбициям президента. Ukraine's well-being must not be sacrificed to his political ambitions.
Курская битва, состоявшаяся в 1943 году, положила конец наступательным амбициям вермахта. The Battle of Kursk, in 1943, ended the Wehrmacht’s offensive ambitions.
Но до сих пор прямое противодействие ядерным амбициям Ирана производило противоположный эффект. But opposing Iran's nuclear ambitions directly has had the opposite effect so far.
Излишне говорить, как серьезно это поможет индийским амбициям по поводу электронного правительства. Needless to say, this will do much to advance India’s e-government ambitions.
Я сама принимала решения, имела возможность и средства, чтобы следовать своим мечтам и амбициям. I made personal decisions, and had the means to follow my dreams and ambitions.
Желание Китая продемонстрировать свою новую мощь не ограничивается сушей, совсем наоборот, морским амбициям Китая нет предела. China’s willingness to demonstrate its new might is not confined to land; on the contrary, China’s maritime ambitions have no end in sight.
Как мы можем помешать имперским амбициям России в целом и отразить ее угрозу Украине в частности? So, how do we frustrate Russia’s resurgent imperial ambitions in general, and repel their threat to the Ukraine in particular?
Но если эти же нормы мешают их политическим амбициям, они будут с такой же легкостью попирать их. If these same rules stood in the way of their political ambitions then they would just as easily trample all over them.
Чтобы противостоять надменным амбициям Путина, сенаторы предложили вооружить украинское государство и принять в НАТО бывшие страны Варшавского договора. To counter Putin’s lofty ambitions, both senators have proposed arming the government of Ukraine and enlisting former Warsaw Pact nations in NATO.
Рост популярности Бразилии на международной арене соответствует ее размеру и достигнутому успеху, хотя, возможно, и несоответствующему ее амбициям. Brazil has acquired an international stature worthy of its size and success, though perhaps not of its ambitions.
Это ставка на то, что этот режим обеспечит России место, где она сможет противостоять НАТО и его амбициям в регионе. It is a wager that this regime will be the place where Russia can respond to NATO and its ambitions in the region.
· Господствующим амбициям Ирана была дана воля, стране также помогли занять такое стратегическое положение, которого она, возможно, никогда бы не достигла самостоятельно. · Iran's hegemonic ambitions have been unleashed, and the country has been helped to a strategic position that it could never have reached on its own.
Вторжение США в Ирак в 2003 году и последовавший затем приход шиитов к власти нанес новый удар по амбициям Саудовской Аравии. The US invasion of Iraq in 2003 and the subsequent ascendance of Shia to power there was a new blow to Saudi ambitions.
Так что не удивительно, что жители Саудовской Аравии, иорданцы, египтяне и страны Персидского Залива стремятся оказать сопротивление руководящим амбициям Ирана в регионе. So it is little wonder that the Saudis, Jordanians, Egyptians, and the Gulf states are seeking to resist Iran's hegemonic ambitions in the region.
Когда амбициям несть предела, мы лжем, обманываем, воруем и убиваем, жертвуя поистине ценными вещами. Когда страхи наши сдержаны, мы благоразумны, осторожны, внимательны. When our ambition is unbounded, it leads us to lie, to cheat, to steal, to hurt others, to sacrifice things of real value. When our fears are bounded, we're prudent; we're cautious; we're thoughtful.
В 2005 году Украина, Грузия, Молдавия, Эстония, Латвия и Литва, Словения, Румыния и Македония создали Содружество демократического выбора, чтобы противостоять российским амбициям. In 2005, Ukraine, Georgia, Moldova, Estonia, Latvia and Lithuania, Slovenia, Romania and Macedonia formed the Community of Democratic Choice in order to counteract Russia's ambitions.
Следует также сказать, что европейцы никогда не были чрезмерно впечатлены жестким американским подходом к другому члену “оси зла”, Северной Корее, и ее ядерным амбициям. It should also be said that Europeans have never been overly impressed with America’s hardline approach toward that other charter member of the axis of evil, North Korea, and its nuclear ambitions.
Броская фраза, придуманная заместителем государственного секретаря США Джеймсом Стейнбергом в отношении Китая ? “стратегическая перестраховка” ? в действительности просигнализировала о намерении Америки приспосабливаться к амбициям Китая. The catchphrase coined by US Deputy Secretary of State James Steinberg in relation to China, “strategic reassurance,” actually signaled America’s intent to be more accommodating toward China’s ambitions.
Джуканович - идеальная фигура для того, чтобы возглавить оппозицию, поскольку, будучи черногорцем, он не представляет угрозы внутрисербским карьерным амбициям Драшковича, Джинджича и отставного генерала Момчило Перишича. Djukanovic is a perfect figure to lead the opposition because, as a Montenegin, he poses no threat to the career ambitions within Serbia of Draskovic, Djindjic, and retired General Momcilo Perisic.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.