Ejemplos del uso de "альтруизма" en ruso

<>
Вот почему это наиболее сильная форма - альтруизма. And that's why it's the most powerful form of altruism.
Subway делает это не из чистого альтруизма. Subway isn’t doing this out of altruism.
Конечно, правило Гамильтона не объясняет все случаи альтруизма. Hamilton's Rule, of course, does not explain all altruism.
Отметьте, ни одна из этих компаний ни делает этого из альтруизма. Now none of these companies are doing this out of altruism;
Мать - это модель воплощенного альтруизма для человеческих существ в духовных традициях. The mother is the model of all altruism for human beings, in spiritual traditions.
Должна произойти переоценка места и роли альтруизма и согласия с универсальными гуманитарными нормами. There should be a re-evaluation of the place of altruism and compliance with universal humanitarian norms.
В сообществах шимпанзе можно наблюдать очень много примеров сочувствия, предвестников любви и подлинного альтруизма. In chimpanzee society, we find many, many examples of compassion, precursors to love and true altruism.
Среди наиболее забавных результатов, полученных в экспериментальной экономике, являются результаты, касающиеся альтруизма и эгоизма. Among the more amusing results that have come out of experimental economics are those concerning altruism and selfishness.
Это, по словам Серинга, "конечно, не является следствием какого-либо бьющего через край альтруизма". This, Sering says, is "surely not on account of any overflowing altruism."
И если хотите форма экологического альтруизма. Что то есть в этом определении. Возможно оно верно. It's a form, if you like, of ecological altruism - perhaps something along those lines. Maybe it's that.
Биологи-эволюционисты почти в такой же степени интересуются этим типом альтруизма, как и альтруизмом, основанном на родстве. Evolutionary biologists have been almost as interested in this type of altruism, as they have been in kinship-based altruism.
Акты альтруизма, когда они случались, также зависели от семьи, которая решала, как и на что потратить свои деньги. Altruism, where it existed, also was undertaken by the family, which decided how and on what to spend its money.
А историю, изложенную в данных реалистичных терминах, будет легче продать внутренним избирателям, чем историю, раздутую до уровня незаинтересованного альтруизма. And a story couched in these realist terms is likely to be easier to sell to domestic constituencies than one pitched as disinterested altruism.
Взаимность может быть сложной, но эволюционная перспектива расчистила дорогу для понимания, как и в случае кровного родства и альтруизма. Reciprocity can be complex, but an evolutionary perspective has cleared the path to understanding, just the same way it did in the case of blood kinship and altruism.
По мере того как ценность альтруизма станет все более очевидной, новый подход распространится по экономике, принося пользу всему обществу, будущим поколениям – и самой планете тоже. As the value of altruism becomes increasingly obvious, the new approach will spread through the economy, benefiting all of society, future generations, and the planet, too.
Сторонник закона предположили, что Россия разрешила транспортировку грузов через свою территорию в Афганистан и поддерживает американскую политику, исходя из интересов своей страны, а не из альтруизма. Advocates of the bill suggested that Russia permits the transportation of supplies through its territory to Afghanistan and supports U.S. policies because it’s in the country’s interest, not out of altruism.
Поэтому, если мы собираемся создать более неравнодушный мир, мы сначала должны признать важность альтруизма – а затем культивировать его среди людей и способствовать культурным переменам в наших обществах. Thus, if we are to engender a more caring world, we must first recognize the importance of altruism – and then cultivate it among individuals and promote cultural change in our societies.
Ну, так вот, динамика обоюдного альтруизма имело одно последствие, которое я считаю хорошим - она так распространилась среди рода человеческого, что люди приобрели некое интуитивное понимание Золотого правила. Now, there's one other result of this dynamic called reciprocal altruism, which I think is kind of good news, which is that the way that this is played out in the human species, it has given people an intuitive appreciation of the golden rule.
Неврологи выделили три компонента альтруизма, которые каждый может развить у себя как приобретенные навыки: эмпатия (понимание и разделение чувств другого), милосердие (желание распространять счастье) и сострадание (желание облегчить страдания другого). Neuroscientists have identified three components of altruism that anyone can develop as acquired skills: empathy (understanding and sharing the feelings of another), loving kindness (the wish to spread happiness), and compassion (a desire to relieve the suffering of another).
Наша совместная борьба с крайней нищетой, голодом, неграмотностью и болезнями — это не просто акт щедрости и альтруизма; это непременное условие обеспечения более счастливого будущего и построения более совершенного мира, пригодного для всех. Our common fight against extreme poverty, hunger, illiteracy and illness is not merely an act of generosity and altruism — it is a condition sine qua non for a better future and a better world fit for all.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.