Sentence examples of "алгоритм записи без выделения" in Russian

<>
Наконец, почти каждый согласен с тем, что правительства, некоммерческие организации и энергетические компании должны тратить куда больше средств на разработку технологий, позволяющих генерировать электроэнергию без выделения углекислого газа, выводить его из атмосферы для потребления лесами или океанами и охлаждать землю за счет большего отражения солнечного света от ее поверхности. Finally, almost everyone agrees that governments, non-profit institutions, and energy companies should be spending far more to develop technologies that generate non-carbon-emitting power, that remove it from the atmosphere to forests or oceans, and that cool the earth by reflecting more of the sunlight that lands on it.
Можно удалить свой пароль с другой консоли Xbox 360 дистанционно, чтобы посторонние не могли получить доступ к вашей учетной записи без вашего ведома. You can also remove your password from other Xbox 360 consoles remotely so that others can't access your account without your permission.
Ни одна из этих задач не выполнима без выделения дополнительного финансирования, в помощь тем средствам, что уже выделены развивающимися странами. None of these tasks is possible without supplementing the funding already provided by developing countries.
А до недавнего времени я не имел понятия, что, несмотря на его непереносимость лактозы, он может есть небольшие количества нежирного мороженного без выделения токсичного газа, который, я думаю, при правильных концентрациях, можно использовать в качестве оружия. And until recently, I had no idea that despite his lactose intolerance, he can tolerate small amounts of nonfat ice cream without producing a noxious gas that I maintain, in the right concentration, could be weaponized.
Фабрика может функционировать без выделения неприятных паров, которые не являются опасными, но только если мы готовы платить за это. A factory may function without emitting disagreeable fumes that are not dangerous, but only if we are prepared to pay for it.
К сожалению, План был утвержден без выделения необходимых финансовых ресурсов, и организации, ответственные за выполнение его обязательств, вынуждены были изыскивать средства из своих собственных бюджетов, что оказалось неэффективным для достижения целей Плана. Unfortunately, the Plan had been adopted without the necessary financial resources, and the entities responsible for implementing its commitments had been required to fund them from their own budgets, which had proved to be unsatisfactory for achieving the Plan's goals.
УСВН пришло также к выводу, что без выделения Департаменту значительных дополнительных кадровых ресурсов он будет по-прежнему ограничен в возможностях по выполнению своих основных функций, укреплению своего потенциала на местах и совершенствованию своей управленческой деятельности, организационной структуры и методов работы. OIOS also determined that the capacity of the Department would remain limited without the provision of substantial additional human resources to support its core functions, expand its field capabilities and institute and maintain management, organization and work process improvements.
Хотя африканским странам следует и впредь содействовать формированию благоприятной для предпринимательской деятельности среды, однако без выделения ресурсов на развитие физической инфраструктуры и образования такие усилия не принесут желаемых результатов с точки зрения налаживания межфирменных связей, а будут вместо этого приводить к утечке умов и квалифицированных кадров из Африки. While African countries should continue to promote a business-friendly environment, without the existence of resources for physical infrastructure and education these efforts would not yield the desired results in terms of linkages and would lead instead to a brain and skill drain from Africa.
Хотя африканским странам следует и впредь содействовать формированию благоприятной для предпринимательской деятельности среды, без выделения ресурсов на развитие физической инфраструктуры и образования такие усилия не принесут желаемых результатов с точки зрения налаживания межфирменных связей, а будут вместо этого приводить к утечке умов и квалифицированных кадров из Африки. While African countries should continue to promote a business-friendly environment, without the existence of resources for physical infrastructure and education these efforts would not yield the desired results in terms of linkages and would lead instead to a brain and skill drain from Africa.
Снижение цен на многие необработанные сырьевые товары по-прежнему является серьезной проблемой, и без выделения достаточных ресурсов для диверсификации экспортной структуры африканских стран они будут и впредь оставаться заложниками капризов погоды и конъюнктуры международных сырьевых рынков. The decline in the prices of many primary commodities continued to be a major problem, and without sufficient resources to diversify their export structure, African countries would remain hostage to the vicissitudes of weather conditions and international commodity markets.
Однако без выделения дополнительных ресурсов и принятия специальных мер по защите уязвимых слоев населения, особенно в периоды финансовых трудностей и гуманитарных кризисов, обеспечение всеобщего доступа к базовым социальным услугам будет оставаться недостижимой целью. In summary, universal access to basic social services will remain an elusive objective without additional resources and special protection measures for the vulnerable, especially during periods of fiscal austerity and humanitarian crises.
Реинвестирование доходов не выделяется в отдельную категорию в основной части финансового счета в рамках СНС 2008 года; оно включается без какого-либо выделения в раздел акций (в финансовом счете по СНС 2008 года предусматриваются отдельные категории котируемых акций, некотируемых акций и других форм участия в капитале). Reinvestment of earnings is not identified separately within the main body of the financial account in the 2008 SNA; it is included indistinguishably with equity (there are separate sub-categories for listed shares, unlisted shares, and other equity in the 2008 SNA financial account).
Отменить выделение отдельных несмежных ячеек или диапазонов без отмены всего выделения невозможно. You can’t cancel the selection of a cell or range of cells in a nonadjacent selection without canceling the whole selection.
Примечание: Отменить выделение отдельных несмежных ячеек или диапазонов без отмены всего выделения невозможно. Note: You cannot cancel the selection of a cell or range of cells in a nonadjacent selection without canceling the whole selection.
В некоторых программах при нажатии клавиши SCROLL LOCK изменяется поведение клавиш со стрелками и клавиш PAGE UP и PAGE DOWN. При нажатии этих клавиш выполняется прокрутка документа без изменения позиции курсора или выделения. In a few programs, pressing Scroll Lock changes the behavior of the arrow keys and the Page Up and Page Down keys; pressing these keys causes the document to scroll without changing the position of the cursor or selection.
Рекомендация: кэширование во время записи на физический диск при работе без блока бесперебойного питания (UPS) должно быть отключено. Best practice: Physical disk-write caching must be disabled when used without a UPS.
После предварительного прослушивания и подтверждения вашей записи, можно разместить её в программе без всякого контекста. After previewing it and confirming it's what you submitted, you could submit it into the Mechanical Turk with no other context.
Поддерживается: кэширование во время записи на физический диск при использовании без блока бесперебойного питания (UPS) должно быть отключено. Supported: Physical disk write caching must be disabled when used without a UPS.
На записи с камер наблюдения видно, как он входит, немного растрепанный, но без видимых признаков ранений, как рассказал другой полицейский. Surveillance video there shows him walking in, looking disheveled but not noticeably injured, another police official said.
Если для продукта будут отсутствовать совпадающие записи в таблице "Сведения о заказах", будет возвращаться названия товара без номеров заказов. Products that don’t have matching records in the Order Details table return the product name with no value for the Order ID field.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.