Sentence examples of "активно" in Russian with translation "aggressive"

<>
чтобы Программа глобального ядерного партнерства , которая была разработана при президенте Буше, активно развивалась. And so I would like to see the GNEP program, that was developed in the Bush administration, go forward aggressively.
Советский Союз активно пытался распространить свое влияние на самые отдаленные уголки нашей планеты. The Soviet Union aggressively attempted to extend its influence into far-flung portions of the world.
Первое – инвестиции. Здесь Китай действует весьма активно, предложив целую серию многосторонних и двусторонних инициатив. The first is investment, where China has moved aggressively by introducing a variety of multilateral and bilateral initiatives.
Между 2001 и 2006 годами, премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми активно занимался решением финансовых проблем Японии. Between 2001and 2006, Prime Minister Junichiro Koizumi aggressively tackled Japan’s fiscal problems.
Между 2001 и 2006 годами, премьер-министр Дзиньютиро Коидзуми активно занимался решением финансовых проблем Японии. Between 2001and 2006, Prime Minister Junichiro Koizumi aggressively tackled Japan's fiscal problems.
Олигархи, владеющие и эксплуатирующие большинство российских нефтяных месторождений, активно добывают нефть из огромного количества пропущенных карманов... The oligarchs who own and operate most of Russia's oilfields are aggressively tapping into the myriad pockets of bypassed oil ...
Хотя, как это часто бывает, трейдеры вначале действуют, а потом задают вопросы, и они активно распродавали CHF. As often happens though, traders “shot first and asked questions later” and sold the CHF aggressively.
Департамент продолжает активно использовать услуги стажеров и квалифицированных добровольцев, с тем чтобы дополнить работу, выполняемую его сотрудниками. The Department continues to utilize aggressively the services of interns and skilled volunteers to complement the work performed by its staff.
Обязанность наших лидеров — активно препятствовать опасной эскалации, но в то же время стоять на стороне нашего ключевого союзника. It is the duty of our leaders to aggressively prevent a dangerous escalation — but also to stand by a key ally.
В последующие годы начальник отдела ФБР в Питтсбурге решил активно содействовать борьбе с киберпреступностью — с учетом ее растущего значения. In the years that followed, the head of the Pittsburgh office decided to invest aggressively in combating cybercrime — a bet on its increasing importance.
— Министерство обороны продолжает активно разрабатывать программы поиска и распознавания внутренних угроз, чтобы защитить разведывательные и прочие источники от раскрытия». “DoD continues to aggressively develop programs to identify insider threats in order to protect intelligence and other assets from compromise.”
И Кремль активно преподносит планируемую установку скромной американской системы противоракетной обороны в Польше и Чехии как угрозу интересам безопасности России. And the Kremlin is aggressively portraying the planned establishment of a modest US missile defense installation in Poland and the Czech Republic as a threat to Russia's vital security interests.
Департамент по-прежнему активно использует услуги стажеров и квалифицированных добровольцев, владеющих рядом официальных языков, в дополнение к деятельности, выполняемой кадровыми сотрудниками. The Department continues to aggressively utilize the services of interns and skilled volunteers in a number of the official languages to complement the work performed by the staff.
Сирия, конечно же, активно ведет борьбу с боевиками на собственной территории, а недавно нанесла по ним удары с воздуха уже в Ираке. Syria is of course aggressively fighting the militants on its own territory and has recently launched its own airstrikes against them across the border into Iraq.
Китай и остальные страны активно продвигаются вперед и захватывают первенство в самых разных областях – от ветровой энергетики и ядерных реакторов до высокоскоростных поездов. From wind power to nuclear reactors to high speed rail, China and other countries are moving aggressively to capture the lead.
Мы также активно осуществляли реформы по сокращению гражданских и подрядных подразделений Министерства обороны за счет консолидации центрального аппарата, автоматизации и снижения уровней подчиненности. We also aggressively pursued management reforms to reduce civilian and contractor overhead in DoD through headquarters consolidation, de-layering, and automation to replace jobs.
Как и NHS в целом, мы должны были максимально эффективно использовать наш бюджет, активно переключаясь на дженерики и контролируя выбор лекарств, доступный лечащим врачам. We, like the NHS in general, had to maximize our budget, by aggressively switching to generics and managing the drug choices that were available to prescribers.
Россия медленнее США разрабатывает беспилотные летательные аппараты, которые в американских вооруженных силах играют важнейшую роль в ходе войны. Но она активно догоняет Соединенные Штаты. Russia was slower than the United States to make drone technology a central focus of warfighting, although it has taken aggressive steps to catch up.
Чтобы превратить его в реальность, администрация должна активно работать с ведущими членами Конгресса, добиваясь того, чтобы в календаре последней сессии нашлось 14 необходимых дней. To make it a reality, the administration should work aggressively with congressional leaders to ensure that there are fourteen days on its lame-duck calendar.
Обама подвергается критике со стороны Республиканской партии, которая заявляет, что он недостаточно активно борется с этой террористической группировкой, захватившей значительную часть Сирии и Ирака. Obama has been under fire from Republicans who say he hasn’t been aggressive enough against the terrorist group, which controls swaths of Syria and Iraq.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.