Sentence examples of "активная примесь" in Russian

<>
В самой деревне деньгами из Германии распоряжается Цодва Дламини, сознательная и активная женщина. In the village itself, Zodwa Dlamini, a self-assured and assertive woman, manages the money from Germany.
Я обнаружила химическую примесь, которую, возможно, добавил производитель. I found a chemical additive that might've been mixed in by the manufacturer.
Похоже, что виной всему перхлораты (соли хлорной кислоты). Это активная окись хлора, которая была найдена на месте посадки «Феникса». The main culprit seems to be perchlorate salts, a highly reactive oxide of chlorine found at the Phoenix landing site.
Единственная примесь - бензоат натрия. Only impurity's sodium benzoate.
a) на одном торговом счете может быть только одна активная подписка, то есть для работы с несколькими Поставщиками Сигналов требуется наличие нескольких торговых счетов; a. A trading account can only be subscribed to one signal at any one time, so that if the Client wishes to work with multiple Signals then they should use multiple accounts;
Но у них есть сильная примесь развивающегося анархизма. There's a strong whiff of half-baked anarchism about them.
Это одна из наиболее торгуемых валют, в состав которых не входит доллар США, поскольку между еврозоной и Японией ведется активная торговля. It is one of the most traded currency pairs that does not contain the US dollar, as there is a lot of trade between the eurozone and Japan.
Постоянная активная защита Permanent active protection
Если бы значение оценки на каком-либо уровне цен было выше определенного порога, то это означало бы, что у системы должна быть активная заявка на покупку/ продажу; если ниже порога, тогда все активные заявки должны быть отменены. If the score at any given price level was above a certain threshold that would mean my system should have an active bid/offer there - below the threshold then any active orders should be cancelled.
Когда идет такая активная распродажа, нет информации о том, что воздействует на ликвидность и поведение цены, какой вероятный возмутитель мог вызвать такую комбинацию. In the presence of a large selloff, there is no telling what the impact on liquidity and price action such a potentially incendiary combination would create.
«Активная продажа российской валюты в праздничные дни на фоне тенденции к понижению цен на нефть говорит о том, что уровень инфляции вряд ли резко уменьшится, как ожидалось ранее», — написали в своем докладе аналитики Credit Suisse Group во главе с Каспером Бартольди (Kasper Bartholdy) в среду, 6 января. “The selloff of the ruble throughout the holiday period amid downward pressures on oil prices suggests that inflation is unlikely to fall as sharply as previously expected,” analysts at Credit Suisse Group AG, led by Kasper Bartholdy, said Wednesday in an e-mailed report.
Но с учетом того, что в России усиливается политическая апатия, а немногочисленная, но злая и активная антипутинская оппозиция набирает опыт в работе по наблюдению за выборами, эта сторона губернаторской деятельности в 2018 году будет особенно трудной и опасной. Given Russia's growing political apathy and the small but angry anti-Putin opposition's growing election-monitoring experience, that part of the job is likely to be tough in 2018.
Началась активная избирательная кампания, и это большое количество партий, которые сейчас принимают участие в избирательном процессе, они все выходят на экраны телевизоров, в средства массовой информации, в газеты. Clearly, it’s the start of an active election campaign. And the large number of parties that are now taking part in the election process, they are all on the television screens, in the media and the papers.
Хотя России вряд ли удастся выступить в качестве посредника в этом споре, «активная работа» Путина и Лаврова показывает, что Москва заинтересована в урегулировании ситуации вокруг Катара «политико-дипломатическим путем», заявил помощник президента России по внешнеполитическим вопросам Юрий Ушаков, выступая в среду в Москве перед журналистами. While Russia’s unlikely to act as a mediator in the dispute, the “active work” of Putin and Lavrov shows “that we’re interested in resolving the situation around Qatar by political and diplomatic means,” Kremlin foreign policy aide Yuri Ushakov told reporters in Moscow on Wednesday.
И это была активная кампания, проводившаяся под эгидой верхушки власти. And it was an active measures campaign driven from the top of that government.
Новыми жертвами режима станут те, кого считают агентами внешних врагов, а именно относительно небольшая, но активная и влиятельная часть общества, которая проповедует либеральные ценности и стремится к интеграции с Западом. The new target will be those who are seen as agents of the external enemy: the relatively small but vocal and influential part of society that adheres to liberal values and favors integration with the West.
Активная распродажа финансовых инструментов показывает хрупкость доверия со стороны инвесторов в то время, как страна изо всех сил пытается восстановить резервы на фоне замораживания помощи от Международного валютного фонда. The selloff demonstrates the fragility of investor confidence as the country struggles to rebuild reserves amid a freeze in aid from the International Monetary Fund.
Та активная внешнеполитическая роль, которую намерен играть бывший премьер-министр Польши Дональд Туск, заступивший на главный пост в ЕС 1 декабря, резко контрастирует с внутренними делами, которыми был в основном занят его предшественник Херман Ван Ромпей, решавший на протяжении своего пятилетнего срока преимущественно вопросы долгового кризиса в Европе. The foreign-policy role staked out by Tusk, a former Polish prime minister who took the EU’s top job on Dec. 1, contrasts with the internal preoccupations of his predecessor, Herman Van Rompuy, whose five-year term was dominated by the euro debt crisis.
В ходе более ранних археологических исследований было установлено, что на территории Европы велась активная торговля металлическими предметами. Previous archaeological research has established that there was a thriving trade in metal objects throughout Europe.
Кроме этого русские усилили авиаудары. Российский министр обороны Сергей Шойгу заявил, что активная бомбардировка велась три дня и это помогло сирийскому спецназу добыть «черный ящик» со сбитого в прошлом месяце Турцией российского самолета. Combined with increased airstrikes, Russian Defense Minister Sergei Shoigu claimed the military had launched a massive air raid over three days and helped Syrian special operations forces recover the black box of a Russian warplane downed by Turkey last month.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.