Sentence examples of "акробатический прыжок на дорожке" in Russian

<>
Аманда завершала акробатический прыжок, и Элли не удержала ее. Amanda was finishing a tumbling pass, and Ellie couldn't hold on.
Я нашел это на дорожке у того мотеля. I found it in the alleyway over by that motel.
Например, 41-й президент США Джордж Буш, который отметил свои 75-й и 80-й юбилеи, прыгнув с парашютом, и теперь планирует совершить еще один прыжок на свой 90-й день рождения. Like 41st President George H. W. Bush, who parachuted from an airplane on his 75th and 80th birthday, and plans to do it again on his 90th.
Он упал на дорожке для боулинга и не мог подняться, лейтенант. He's lucky he lost his footing on a bowling alley and not pitched roof, Lieutenant.
Также Всемирный экономический форум отнес нас на 75 место в последнем Отчете о глобальной конкурентоспособности - прыжок на десять мест по сравнению с прошлым годом, а также самый высокий ранг Филиппин со времени участия в исследовании. And the World Economic Forum ranked us 75th in its latest Global Competitiveness Report - a ten-spot jump from last year, and the Philippines' highest ranking since it entered the survey.
Мой велосипед на дорожке с розовыми кисточками на руле. My bike in the driveway with the pink tassels on the handlebars.
Я имею в иду, я помню что это было как, как психоделический прыжок на тарзанке. I mean, I remember almost getting the sense that it was kind of like a psychedelic bungee jump.
Код настолько точен, что ученые могут определить, сколько времени животное находится на дорожке, просто наблюдая за тем, какие клетки у него активны. The code is so accurate that researchers can predict how long an animal has been on the treadmill just by observing which cells are active.
И какая это была дуэль! Кинг опередила Ефимову, показав время 1:04.93 и завоевав золотую медаль. Свой выигрыш над Ефимовой (ее время 1:05.50) она подчеркнула тем, что подплыла к ней и правой рукой ударила по воде на дорожке серебряной медалистки. А потом уплыла прочь. And it was a duel that delivered, both in the pool — where King held off Efimova down the stretch to touch in 1:04.93 and win the gold medal, punctuating the win by drifting toward Efimova (1:05.50) and slapping the water in the silver medalist’s lane with her right hand — and out.
Когда ей задали вопрос, зачем она ударила по воде на дорожке Ефимовой, Кинг ответила: «Ну, я просто поплыла в этом направлении. Asked about the post-race splash in Efimova’s lane, she said, “I think I just floated over that way.
Я попытался изобразить акробатический трюк. That was me trying to do a contortionist thing.
Ведь она возможна только тогда, когда где-то, кое-где у нас порой, пусть и на обочине грязного болота, но существует нормальный мир, куда можно вернуть пошедшую по кривой дорожке девушку или, скажем, сказать безутешным родителям, что ее губитель наказан. After all, such a thing is only possible when somewhere, in some place, we, at some time or another, have, even if it’s along the margins of a dirty swamp, a normal world that exists, to which a girl, who has been down a crooked path, can return, or, let’s say, where it’s possible to tell her devastated parents that the one who destroyed her has been punished.
Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества. That's one small step for man, one giant leap for mankind.
Разве я умирала, выполняя акробатический трюк? I died in a trapeze accident?
По мнению Стефена Сабо, эксперта по связям между США и Европой, поступая так, Берлин балансирует на узкой дипломатической дорожке. According to Stephen Szabo, Expert in US-European relations, in so doing Berlin is walking a thin diplomatic line.
В отличие от Баумгартнера, Киттингер не был настоящим скайдайвером. Предстоящий прыжок должен был стать всего 33-м на его счету. Unlike Baumgartner, Kittinger wasn’t an accomplished skydiver — the big jump was only his 33rd.
Начиная с 2000 года было также организовано три торжественных мероприятия " Свидание в Пекине "; по-прежнему проводятся Пекинский международный фестиваль музыки, Акробатический фестиваль " Хэбэй Уцяо ", Шанхайские международные фестивали искусства и кино, Чаньчуньский кинофестиваль и другие международные культурные и художественные мероприятия. Since 2000, it has also organized three “Rendezvous in Beijing” gala events, and continues to hold the Beijing International Music Festival, the Hebei Wuqiao Acrobatics Festival, the Shanghai International Arts and Film Festivals, the Changchun Film Festival and other international cultural and artistic events.
Но они скорее всего все равно пойдут по проторенной Вашингтоном дорожке, за исключением некоторых уступок. При этом им с весьма высокой вероятностью придется столкнуться со штрафами, которые наложит Министерство финансов США на новый газопровод между Россией и Германией, известный как «Северный поток-2». But they will likely tow Washington's line, barring a few concessions here and there, and have to deal with the very real risk of Treasury Department fines against the new Russia-to-Germany gas line known as Nord Stream II.
А чуть позже этим же летом он совершит прыжок из стратосферы с высоты 36 500 метров и установит, как надеется прыгун, несколько мировых рекордов. Then, later in the summer, he’ll jump from more than 120,000 feet, setting, he hopes, a number of world records.
Из-за этого мы больше волнуемся по поводу происходящего на беговой дорожке у женщин, чем по поводу того, что делается в открытом космосе. And it’s keeping you from getting more excited about what’s going on in outer space than on the women’s hurdling track.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.