Sentence examples of "авиакатастрофу" in Russian

<>
У парня инфаркт, он попал в авиакатастрофу. A guy has a heart attack, crashes his plane.
Группа рекомендует, чтобы Либерия в соответствии с требованиями, установленными Чикагской конвенцией о международной гражданской авиации, должным образом расследовала эту авиакатастрофу и чтобы результаты этого расследования — в том числе информация о характере груза — были представлены в течение трех месяцев Комитету Совета Безопасности по Либерии. The Panel recommends that Liberia, in accordance with the requirements set by the Chicago Convention on International Civil Aviation, investigate properly the aircraft accident and that its findings — including those on the nature of the cargo — be presented to the Security Council Committee on Liberia within three months.
Меня взяли консультантом по работе с пережившими авиакатастрофу. As a consultant to work with crash survivors.
Кое-кто даже называет авиакатастрофу польского самолета, в которой погиб президент и десятки политических, военных и религиозных руководителей, Катынью №2. Some even compare the Polish presidential jet crash, in which Poland lost its President and dozens of political, military and religious leaders, to Katyn No 2.
Ярослав Качиньский и другие члены PiS утверждают, что Россия – а также некоторые польские чиновники, оказавшие ей помощь – также несет ответственность за эту авиакатастрофу. Jarosław Kaczyński and other PiS members maintain that Russia – with help from some Polish officials – was responsible for the plane crash, too.
Некоторые россияне, до сих пор лелеющие обиду на карикатуру «Шарли Эбдо», которая сравнивала авиакатастрофу с порнографией, начали субботу с саркастических вопросов о том, опубликует ли французский журнал сатиру на французские теракты. Some Russians, still nursing their outrage over a Charlie Hebdo cartoon that compared the crash to pornography, began their Saturday with sarcastic speculation over whether the satirical French paper would parody the Paris attacks.
Качиньский утверждает, что прежнее правительство Туска частично несет ответственность за авиакатастрофу в апреле 2010 года в Смоленске в России, в результате которой погибло 96 человек, включая брата-близнеца Качиньского, президента Польши Леха Качиньского. Kaczyński holds Tusk’s former government partially responsible for the April 2010 plane crash in Smolensk, Russia, which killed 96, including Kaczyński’s twin brother, Polish President Lech Kaczyński.
По словам Грега Филлипса, проанализировавшего эту авиакатастрофу, летчик самолета, пытаясь посадить машину в условиях плохой видимости, мог совершить пробный заход на посадку, чтобы осмотреться. В основе своей эта посадка осуществляется по приборам вплоть до того момента, когда пилот может продолжить ее, ориентируясь визуально. According to Greg Phillip’s analysis of the crash, the pilot of the plane attempting to land in low visibility conditions could undertake a “look-see approach,” which is basically an instrument approach up to the point when the pilot can continue to land using external visual references.
Находясь на своем посту, Мацеревич способствовал созданию “культа Смоленска”, который пропагандирует параноидальную фантазию о том, что Президент Совета Европы Дональд Туск и Президент России Владимир Путин ответственны за авиакатастрофу в 2010 году, в результате которой был убит брат Качиньского, тогдашний президент Польши Лех Качиньский и 95 других лиц. While in office, Macierewicz has fostered the “Smoleńsk cult,” which promotes the paranoid fantasy that European Council President Donald Tusk and Russian President Vladimir Putin are responsible for the 2010 plane crash that killed Kaczyński’s brother, then-Polish President Lech Kaczyński, and 95 others.
Вчера в Дюссельдорфе произошла авиакатастрофа. There was a plane crash in Dusseldorf yesterday.
Я тоже хотел бы выразить российской делегации соболезнования моей делегации в связи с трагической авиакатастрофой, произошедшей вчера в России. I would also like to express my delegation's condolences to the Russian delegation for the tragic air accident that took place yesterday in Russia.
Экологические вопросы, связанные с эксплуатацией воздушного транспорта, касаются уровня шума от аэропортов, качества воздуха вокруг них, глобального загрязнения, строительства и расширения аэропортов и связанной с ними инфраструктуры, загрязнения воздуха и почвы вокруг аэропортов, утилизации отходов в аэропортах, экологических проблем в связи с авиакатастрофами, происшествий и чрезвычайных процедур. Environmental issues associated with air transport include airport noise, air quality near airports, global pollution, construction and expansion of airports and associated infrastructure, water and soil pollution in airport vicinity, management of wastes in airports, and environmental problems arising from aircraft accidents, incidents or emergency procedures.
«Мы должны сохранять веру в то, что [суд] состоится, хотя произойдет это не в ближайшие шесть месяцев, даже не через год», — сказал Дэннис Шоутен, председатель Фонда авиакатастрофы MH17. “We have to keep faith that [a trial] will happen, but it will not happen within six months and it will not happen in a year,” said Dennis Schouten, chairman of the MH17 Air Disaster Foundation.
Мой клиент, мистер Фиш, привлекал своих попутчиков к дискуссии об авиакатастрофах. My client, Mr. Fish, was merely engaging his fellow passengers in a discussion of airline disasters.
Уполномоченным по авиакатастрофам Следственным отделом. Authorities Air Crash Investigation Unit.
Количество авиакатастроф в первые семь месяцев этого года увеличилось на 60 процентов – до 24, а количество жертв выросло в девять раз – до 72, сообщает Росстат. The number of air accidents in the first seven months increased 60 percent to 24 and the number of fatalities rose nine-fold to 72, Federal Statistics Service data show.
Никто не выжил в авиакатастрофе. No one survived the plane crash.
Погибли 82 палестинских миротворца, в том числе 15 человек погибли в авиакатастрофах, и Пакистан надеется, что в рамках новой системы обеспечения безопасности приоритетное внимание будет уделяться вопросу авиационной безопасности. Pakistan had lost 82 peacekeepers, including 15 in air accidents, and hoped that the issue of air safety would be given high priority under the new security management system.
Овечкин: авиакатастрофа под Ярославлем – «национальная трагедия» Alex Ovechkin: Russian plane crash a ‘whole national tragedy’
Я хотел бы также почтить память 62 испанских солдат, которые погибли в результате авиакатастрофы в мае 2003 года, когда они возвращались домой после участия в международной миссии мира в Афганистане. I wish also to remember the other 62 Spanish soldiers who were killed in an air accident in May 2003 as they were returning home after participating in the international peace mission in Afghanistan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.