Sentence examples of "абсолютный показатель" in Russian

<>
Кроме того, показатели, обычно используемые для определения моделей поведения парламентариев, такие, как модели участия в составлении законопроектов и модели голосования, являются, скорее, относительным, а не абсолютным показателем воздействия7. In addition, the indicators commonly used to measure the behaviour of parliamentarians, such as bill sponsorship and voting patterns, represent relative rather than absolute measures of influence.7
Хотя абсолютные показатели приемлемости уровня долга отсутствуют, необходимо дать ответ на следующие вопросы: какой уровень долга является приемлемым для стран, где подавляющее большинство населения живет меньше, чем на 1 доллар в день на человека? While there are no absolute measures of debt sustainability, the questions that call for a response are the following: What level of debt is sustainable for countries in which the vast majority of the population lives on under $ 1 a day per person?
Под командованием капитана 1-го ранга Юрия Зеленского она установила абсолютный мировой рекорд глубины погружения — 1027 метров. Это было выдающееся достижение с учетом того, что американская субмарина ее класса «Лос-Анджелес» имела показатель по максимальной глубине погружения 450 метров. Under Captain First Rank Yuri Zelensky the submarine set a record depth of 3,346 feet — an astounding accomplishment considering its American equivalent, the USS Los Angeles class, had an absolute maximum depth of 1,475 feet.
Он - абсолютный монарх. He is an absolute monarch.
Чистая прибыль Alibaba за период почти в два раза превышает аналогичный суммированный показатель конкурентов - она выросла почти в три раза в годовом исчислении и составила $1,99 млрд. Alibaba’s net profits for the period are almost twice as high as the similarly summarized figures of their competitors – it rose almost threefold on an annualized basis and amounted to $1.99 bln.
Последний абсолютный монарх черной Африки, король Мсвати III, известен своей любовью к излишествам. The last absolute monarch of sub-Saharan Africa, King Mswati III., is known for his excessive lifestyle.
Это самый маленький показатель после 2010 года. This is the lowest figure since 2010.
Даже при том, что именно это может сохранять относительную устойчивость их экономики, абсолютный контраст между валютными политиками Банка Англии и европейского Центрального Банка или Федеральной Резервной системы будет основной причиной движений британского фунта во втором полугодии. Even though this may also be what is keeping their economy relatively stable, the stark contrast between the monetary policies of the Bank of England and that of the European Central Bank or the Federal Reserve will be the primary driver of the British pound’s value in the second half of the year.
Согласно обновленному проспекту Alibaba на сайте Комиссии по ценным бумагам и биржам США, число активных мобильных пользователей сервисов компании в июле составило 188 млн, что существенно превосходит мартовский показатель (163 млн человек). According to Alibaba’s updated prospectus on the US Securities and Exchange Commission’s website, there were 188 mln. active users of the company’s mobile services in July, which substantially exceeds its figures for March (163 mln. people).
Торговая платформа Integral была многократно признана и номинирована, как лучшая ФОРЕКС платформа и абсолютный лидер в сфере электронной торговли. Trading platform Integral was many times nominated and acknowledged as the best FOREX platform and the absolute leader in the electronic trading.
При этом, по данным агентства Thomson Reuters, аналитики предполагали, что данный показатель будет значительно выше и составит 221 млрд иен. However, based on data from the agency Thomson Reuters, analysts have proposed that the given indicator will be significantly higher and will amount to 221 billion yen.
В 2013 году 12.12 просмотры страниц JD.com составили 3.9% от общего годового показателя, в 2014 году это значение увеличилось до 8.2%, показав тем самым абсолютный рост на уровне 110% Whilst JD.com had 3.9% of all page views on 12.12 in 2013, it attained 8.2% in 2014, representing a 110% absolute growth.
Более тысячи женщин было убито в штате Мехико во время губернаторства г-на Пенья Ньето - это значительно превышает подобный показатель в печально прославившемся насилием городе Сьюдад-Хуарес, название которого стало нарицательным, когда речь заходит об убийстве невинных женщин. More than 1,000 women were killed in Mexico State while Mr Pena Nieto was governor, a rate much higher than in the notoriously violent city of Ciudad Juarez - a place synonymous with the murder of innocent women.
С самого начала в 90-х, VIX имел минимум в 9 и абсолютный максимум в 89. Since its inception in the 90s, VIX has found a bottom at 9 and an all time high of 89.
Это указывает на то, что восстановление экономики Китая может продолжить набирать силу после того, как показатель роста в третьем квартале поднялся до 7,8 процентов после двадцатилетнего минимума в предыдущем квартале. That suggests China's economic recovery could continue to strengthen after growth rebounded to 7.8 percent in the third quarter from a two-decade low in the previous quarter.
Оба портфеля имеют одинаковую волатильность, но портфель с value и momentum показывает немного более лучшие абсолютный и приведенный к риску результаты. The two portfolios have similar volatility, but the value and momentum portfolio offers slightly better absolute and risk-adjusted returns.
Среди молодых этот показатель выше в несколько раз. This indicator is several times higher among the youth.
И только для диктаторских режимов — таких, как режим президента Владимира Путина в России, — кажется естественным защищать абсолютный суверенитет: такой подход для них ценен как средство самосохранения, хотя он не обязательно отвечает интересам народа, которым они управляют. It's only natural for dictatorial regimes, such as President Vladimir Putin's in Russia, to defend absolute sovereignty. Doing so is helpful for their self-preservation, though not necessarily in the interests of the people they rule.
Цены в городе подскочили на 18,5 процентов за один лишь прошлый год, по данным Земельного кадастра, существенно обогнав средний показатель 6,7 процентов по Англии и Уэльсу в целом. Prices in the city have leapt 18.5 per cent in the past year alone, according to Land Registry data, far outstripping the 6.7 per cent average for England and Wales as a whole.
Бюджет агентства на 2011 год составил 3,5 миллиарда долларов, что в три раза больше по сравнению с 2007 годом и абсолютный рекорд с момента развала Советского Союза в 1991 году. The agency’s $3.5 billion budget for 2011 has almost tripled since 2007, reaching the highest since the collapse of the Soviet Union in 1991.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.