Sentence examples of "Юрисконсульта" in Russian

<>
В 1948 году занятая позиция была подтверждена исполняющим обязанности Юрисконсульта Джэком Б. In 1948 the position adopted was confirmed by the Acting Legal Adviser, Jack B.
В статье 51 перечислены дела, в которых участие юрисконсульта является обязательным, включая дела несовершеннолетних или инвалидов, и преступления, за совершение которых грозит смертная казнь. Article 51 listed the cases in which the participation of legal counsel was mandatory, including cases involving minors or disabled persons and crimes subject to the death penalty.
Описание должностных обязанностей юрисконсульта, назначенного в 1998 году, не обновлялось с 1996 года. The job description of the legal adviser, appointed in 1998, had not been updated since 1996.
участие от имени Генерального секретаря и Юрисконсульта в совещаниях и конференциях, проводимых Организацией Объединенных Наций или организуемых правительствами, межправительственными организациями и другими международными учреждениями. Representation of the Secretary-General and the Legal Counsel at meetings and conferences convened by the United Nations or sponsored by Governments, intergovernmental organizations and other international institutions
В состав персонала Секции входили бы один старший юрисконсульт, два юрисконсульта и один юрисконсульт. Staff of the Section would include one Senior Legal Adviser, two Legal Advisers and one Legal Adviser.
Правовое заключение Юрисконсульта от 23 февраля 2001 года на имя Контролера, содержащее рекомендации в отношении основы урегулирования и производства платежей по требованиям к Организации. A legal opinion addressed by the Legal Counsel on 23 February 2001 to the Controller, advising on the basis for the settlement and payment of claims against the Organization.
Директор и исполняющий обязанности юрисконсульта, министерство иностранных дел, Нью-Дели (с мая 2002 года) Director and Acting Legal Adviser, Ministry of External Affairs, New Delhi (since May 2002)
Коэн стал одним из тех, кто разрабатывал эти инструменты, будучи еще старшим помощником юрисконсульта Министерства финансов в 2001 году, когда был принят Закон США о противодействии терроризму. Cohen was partly responsible for crafting some of those tools, having served as senior aide to Treasury’s legal counsel when the USA Patriot Act was written in 2001.
В других случаях женщина, имеющая достаточно средств, может оплатить услуги адвоката или любого другого юрисконсульта. In other cases, women with sufficient means can hire the services of a lawyer or some other legal adviser.
Кроме того, в программе подготовки юрисконсультов и адвокатов принимаются во внимание лекции по вопросам прав человека и их защиты (а также являются одним из компонентов экзамена на звание юрисконсульта). Furthermore, lectures on human rights and their protection are taken into account in the programme of legal counsel training (and also constitute one of the fields at the legal counsel exam) and barrister training.
С начала 2008 года его группе защиты были приданы два юрисконсульта и специалист по вопросам судопроизводства. Since the beginning of 2008, two legal advisers and a case manager have been assigned to his Defence team.
В своем письме на имя Юрисконсульта Организации Объединенных Наций от 25 марта 2009 года г-н Тусэи Ямада подал заявление об уходе в отставку с должности члена Комиссии международного права. By a letter dated 25 March 2009 addressed to the Legal Counsel of the United Nations, Mr. Chusei Yamada submitted his resignation from the International Law Commission.
В ходе арбитражного процесса необходимо участие юрисконсульта, оказывающего помощь в защите прав при рассмотрении споров, жалоб и исков. The Legal Adviser would be required to assist in defending the disputes, complaints and claims in an arbitration process.
Кроме того, он хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря по правовым вопросам, Юрисконсульта за его ответ и за его готовность продолжать обсуждение этого вопроса во второй части возобновленной пятьдесят пятой сессии. He also wished to thank the Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel for his response and for his willingness to pursue the matter further at the second part of the resumed fifty-fifth session.
Рабочая нагрузка и выполнение своих функций Секцией юридических консультаций в первом квартале 2003 года показали наличие неотложной необходимости в создании должности старшего юрисконсульта. The workload and responsibilities taken on by the Legal Advisory Section over the first quarter of the year 2003 have revealed the urgent need of a Senior Legal Adviser.
30 декабря 2004 года отдел юрисконсульта (ОЮ) министерства юстиции, которое предоставляет юридические консультации исполнительным органам, опубликовал меморандум, в котором рассматриваются юридические нормы, применимые в соответствии со статутом об экстерриториальных преступных актах пыток. On December 30, 2004 the Department of Justice's Office of Legal Counsel (OLC), which provides legal advice to the Executive Branch, published a memorandum that addresses the legal standards applicable under the extraterritorial criminal torture statute.
Кроме того, Отдел совместно с Канцелярией Юрисконсульта участвует в профессиональной подготовке юрисконсультов для операций по поддержанию мира по стандартным ситуациям, в которых от них требуются юридическое заключение и помощь. In addition, the Division, in conjunction with the Office of the Legal Counsel, provides training to legal advisers to peacekeeping operations in areas in which they are typically required to provide legal advice and assistance.
Исходя из юридического заключения юрисконсульта Организации Объединенных Наций, как оно содержится в CCW/GGE/X/3, пожалуй, наиболее целесообразный способ внедрения механизма соблюдения по Конвенции состоял бы во внесении в нее поправок. Based on the legal opinion of the United Nations Legal Counsel, as contained in CCW/GGE/X/3, it seems that the most appropriate way of introducing a compliance mechanism for the Convention would be its amendment.
Канцелярия Генерального директора в Найроби была создана с учреждением в 2000-2001 годах должности Юрисконсульта класса С-5, и сотрудник, занимающий эту должность, должен был также выполнять протокольные функции и функции связи при содействии сотрудника местного разряда. The Office of the Director-General in Nairobi was created with the establishment in 2000-2001 of a P-5 legal adviser post, the incumbent of which was also to perform protocol and liaison functions, supported by a Local level staff member.
Как ясно указывается в вышеупомянутом мнении Юрисконсульта Организации Объединенных Наций, представленном Совету Безопасности в 2002 году, деятельность по разведке и освоению без учета интересов и пожеланий населения Западной Сахары является нарушением международного права. As made clear in the aforementioned opinion of the United Nations Legal Counsel to the Security Council in 2002, exploration activities undertaken in disregard of the wishes and interests of the people of Western Sahara are in violation of international law.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.