Sentence examples of "Центральному банку Уругвая" in Russian

<>
Статьей 71 декрета-закона № 14.294 от 31 октября 1974 года, вошедшей в статью 5 закона № 17.016, предусматривается, что все физические и юридические лица, подконтрольные Центральному банку Уругвая, должны соблюдать положения по вопросам пресечения отмывания активов, устанавливаемые исполнительной властью или упомянутым Центральным банком. Article 71 of Decree-Law No. 14.294 of 31 October 1974, which was incorporated by article 5 of Act No. 17.016, states that all natural or juridical persons subject to supervision by the Central Bank of Uruguay are required to meet the regulations laid down by the executive branch or the Central Bank concerning the prevention of money-laundering.
Процентные ставки Швеции были низкими на уровне 0.75% весь 2014 год, но центральному банку предстоит сложное решение на следующей неделе: согласно отчету по инфляции прошлого месяца в стране явная дефляция в годовом исчислении, хотя остальная часть экономики вполне на высоте, учитывая, что объем розничных продаж недавно вырос на 5.7%, и безработица снижается к 5-месячному минимуму в 8.0%. Swedish interest rates have been subdued at 0.75% throughout 2014, but the central bank faces a difficult decision next week: Last month’s inflation report showed outright deflation on a year-over-year basis, though the rest of the economy is performing extremely well, with retail sales recently rising at 5.7% and unemployment falling back to a 5-month low of 8.0%.
Если Банк уступит требованиям правительства, то мы можем стать свидетелями дальнейших потерь TRY, так как рынок сомневается в долгосрочном доверии к центральному банку. If the CB caves into the demands of the government then we could see further losses for the TRY as the market doubts the long-term credibility of the central bank.
На этом фоне центральному банку России придется решать, повышать ли процентные ставки, чтобы справиться с постоянно высокой инфляцией (последний показатель составил 7.6% в годовом исчислении), либо оставить их стабильными, стремясь нивелировать негативные экономические последствия продолжающихся санкций Запада. Against that backdrop, the Russian central bank will have to decide whether to hike rates to combat the persistently high inflation (7.6% y/y at last reading) or to keep interest rates steady to try to offset the negative economic impact of ongoing sanctions from the West.
Он сказал, что банк Канады понизил ставки в прошлом месяце, и это дало центральному банку некоторое время для наблюдения за развитием экономики. He said the BoC’s surprise cut in rates last month has bought the central bank some time to see how the economy develops.
Центральному банку — а также американской экономике и глобальной экономике в целом — требуется, чтобы в игру вступили другие ведущие политические институты и использовали инструменты, которые лучше соответствуют стоящим перед ними задачам. The central bank – along with both the U.S. economy and the global economy as a whole – needs other policy making entities to step up and use the tools better suited for the tasks at hand.
Спад спроса за рубежом позволил Центральному банку пополнить свои запасы по более низкой цене. The decline in foreign demand has allowed the central bank to replenish its reserves at lower cost.
В поисках средств, весной этого года новая команда банка предложила центральному банку выпустить миллиарды для финансирования. Scrounging for cash, the bank’s new management team this spring proposed tapping the central bank for billions in financing.
Когда Путин год спустя пришел к власти, это соотношение уже снизилось до 11,5 баррелей за унцию. В 2005 году, когда оно упало до 6,5, составив меньше половины нынешнего уровня, президент скомандовал центральному банку покупать. That ratio tumbled to 11.5 by the time Putin first came to power a year later and in 2005, after it touched 6.5 – less than half what it is now – the president told the central bank to buy.
Главный вопрос в стабильности курса, а это так или иначе Центральному банку при всех нюансах все-таки удается. И это удалось в конце концов сделать, после того как Центральный банк перешел к плавающему курсу национальной валюты. The main issue is the exchange rate’s stability, and this, in one way or another, the central bank manages to ensure, despites all the nuances, and it was finally able to do so after the central bank switched to a floating exchange rate for the national currency.
Хотя Болгария не входит в еврозону, ее валюта (лев) привязана к евро, а ее центральному банку запрещено кредитовать коммерческие банки. Although Bulgaria isn’t a euro member, its currency (the lev) is pegged to the euro and its central bank is banned from lending to commercial banks.
«Центральному банку нет нужды идти на резкое понижение, так как рубль ослаб по отношению к ставке РЕПО в иностранной валюте, — сообщил по электронной почте аналитик по вопросам стратегии Владимир Миклашевский, работающий в Хельсинки в Danske Bank. “The central bank doesn’t need to cut sharply as the ruble has weakened on increased foreign currency repo rates,” Vladimir Miklashevsky, a strategist at Danske Bank A/S in Helsinki, said by e-mail.
«Баланс рисков будет по-прежнему смещен в сторону экономического сжатия, что даст Центральному банку достаточно оснований для проведения дальнейших сокращений, — подчеркивает Эльдар Вахитов, экономист расположенного в Лондоне отделения компании BNP Paribas SA. “The balance of risks will still be skewed toward an economic contraction, which will give the central bank enough grounds to cut further,” said Eldar Vakhitov, an economist at BNP Paribas SA in London.
«Обменный курс белорусского рубля будет определяться спросом и предложением, как и в случае с любым другим товаром», - сказал он правительству и Центральному банку, сообщает белорусское информационное агентство «Белта». “The Belarusian ruble’s exchange rate will be determined by supply and demand, as with any other commodity,” he told the government and central bank, according to the Belta news service.
Этот приток денег позволяет банкам освободиться от долгов центральному банку, благодаря средствам которого они выдержали введение международных санкций. The influx of cash is allowing Russian banks to wean themselves off the central bank loans they were relying on to help them weather international sanctions.
Те самые облигации, которые помогли Центральному банку России сдерживать рост цен во время нефтяного бума, теперь могут оказаться его лучшим оружием против инфляции, подпитываемой расходами на смягчение рецессии. The very bonds that helped Russia’s central bank curb price growth during the oil boom may now be its best weapon against inflation fueled by spending to soften a recession.
— Это позволит Российскому центральному банку осуществлять снятие денежных ограничений более быстрыми темпами до конца 2015 года, потому что расходы по займам снижаются, а объемы кредитования фирм и частных заемщиков увеличиваются. “That would allow the Central Bank of Russia to pursue monetary easing at a more rapid pace for the rest of 2015, as a result bringing down borrowing costs and increasing lending to firms and households.
Сейчас Россия оказалась в ситуации, в которой на крупные компании идет давление со всех сторон: цены на энергоносители падают, занимать деньги на западных рынках стало невозможно, а уже существующие долги заметно подорожали в реальном выражении из-за обесценившегося рубля. Вдобавок компаниям пришлось отдать Центральному банку изрядную часть оставшихся у них долларов и евро, и они по-прежнему сталкиваются с огромным количеством бюрократических препон. Russia is now facing a situation in which its largest companies are being pressed on all sides: energy prices are tanking, they can’t borrow money on Western markets, the debts they’ve already taken out have gotten substantially more expensive in real terms due to the ruble’s depreciation, they’re being forced to give the Central Bank large quantities of what Dollars and Euros they have left, and they still face an enormous quantity of bureaucratic red-tape.
Это позволит Центральному банку снизить ставку и понизить котировки зависящих от ценового коридора российских бумаг независимо от направления изменения цен на нефть. That will give room for a rate cut by the Central Bank and give Russia's range-bound equities a bust, regardless of oil's direction.
VI. Услуги передачи финансовых сообщений Центральному банку Ирана и иранским финансовым институтам, как это указано в дополнении 3 к приложению 2. vi. Financial messaging services to the Central Bank of Iran and Iranian financial institutions set out in Attachment 3 to Annex II;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.