Exemples d'utilisation de "Хранили" en russe

<>
Мы хранили эту тайну долгое время. We have kept this secret a long time.
Мы хранили его в холодильнике Шелби. We were storing it in Shelby's fridge.
И я была тронута камбоджийскими женщинами, красивыми женщинами, женщинами, которые хранили традицию классического танца Камбоджи. And I've been touched by Cambodian women - beautiful women, women who held the tradition of the classical dance in Cambodia.
Я-я имею ввиду мы раньше хранили АТФ, но лишь пока не закрыли психиатрическую больницу Аркхэм. II mean, we used to stock ATP, but not since the Arkham Asylum closed.
Мы долгое время хранили этот секрет. We've kept this secret a long time.
Как вы хранили остатки еды в ваши дни, Этель? How did you store leftovers in your day, Ethel?
ActivTrades будет хранить данные о вас, считая их текущими, до тех пор, пока вы не проинформируете ActivTrades, что вы больше не желаете, чтобы мы хранили эти данные. ActivTrades will retain the data we hold concerning you for as long as it is current, unless you inform ActivTrades that you no longer wish us to retain this data.
Очевидно, они хранили это в тайне. Well, apparently, they kept it a secret.
В случае сбоя вы можете не иметь возможности извлечь Ваше содержимое или Данные, которые вы хранили. In the event of an outage, you may not be able to retrieve Your Content or Data that you’ve stored.
Финансовая глобализация означала, что банки больше не хранили такие активы, как ипотеку, в своих книгах, но оформляли их в ценные бумаги на основе пула кредитов, которые продавались инвесторам на рынках капитала во всем мире, тем самым более широко распределяя риск. Financial globalization meant that banks no longer held assets like mortgages on their books, but packaged them in asset-backed securities that were sold to investors in capital markets worldwide, thereby distributing risk more widely.
Раньше мы хранили здесь спортивный инвентарь. We kept sports equipment down here years ago.
Собирали эту биомассу и хранили в подвале, выращивали растения, суетились, суетились, пытаясь извлечь весь этот углерод из атмосферы. We were taking their biomass, storing them in the basement, growing plants, going around, around, around, trying to take all of that carbon out of the atmosphere.
Следование золотому стандарту во время Великой Депрессии подразумевало уход от дефляционной денежной политики, так как оно требовало сохранения достаточно высоких процентных ставок с целью убедить инвесторов держать вклады в банках, а не требовать золото в котором они хранили свои финансовые сбережения. Adhering to the gold standard during the Great Depression implied a deflationary monetary-policy bias, since it required keeping interest rates relatively high to encourage investors to hold deposits in banks rather than demanding the gold that backed them.
Поэтому мы и хранили это в тайне. Which is why we kept it a secret.
Мы хранили пенициллин в таком виде при 60°С, или 140°F, в течение двух месяцев без потери эффективности пенициллина. And we stored penicillin at 60 degrees C, so 140 degrees Fahrenheit, for two months without loss of efficacy of the penicillin.
Мы хранили пистолет в доме для защиты. We kept a gun in the house for protection.
Если вы не хотите, чтобы мы хранили вашу платежную информацию для использования в будущем, вы можете удалить способы оплаты, которые вы добавили в своем аккаунте. If you don't want us to store your payment info for future use, you can remove the payment methods you've added to your account.
Свои сбережения мы хранили на каминной полке. We kept our savings on the mantelpiece.
В то время недавно переехавшая на Запад молодая индианка, я не хотела быть связанной с тяжеловесными родителями, которые терпеливо складывали использованную упаковочную бумагу и хранили ее под своим матрасом. At the time, as a young Indian recently relocated to the West, I didn't want to be associated with stodgy parents who patiently folded used wrapping paper and stored it under their mattress.
Почему вы хранили это в тайне 50 лет? Why did you keep this a secret for 50 years?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !