Sentence examples of "Федеральной службы государственной статистики" in Russian

<>
По данным Федеральной службы государственной статистики, в 2008 году Москва была источником 23,8 процентов валового внутреннего продукта России — более поздних данных пока нет. Moscow accounted for 23.8 percent of Russia’s gross domestic product in 2008, the last year for which data are available, according to the Federal State Statistics Service.
В декабре 2016 года (это последний месяц, за который доступны данные Федеральной службы государственной статистики) общий объем задолженности по заработной плате составил 2,7 миллиарда рублей (46,4 миллиона долларов). In December 2016 (the last month for which Russia’s Federal State Statistics Service has data), total wage arrears amounted to 2.7 billion rubles (roughly $46.4 million in USD).
Источник: Федеральная служба государственной статистики Source: Federal State Statistics Service
Такого рода данные приводятся Госкомстатом, российским Федеральной службой государственной статистики. Consider the following graphic, based upon population data from Goskomstat, Russia’s Federal State Statistics Service.
По данным Федеральной службы государственной статистики, в первой половине 2015 года прибыль корпораций увеличилась на 43% по сравнению с прошлым годом и выросла на 38% с января по июль, даже несмотря на то что нефть продолжала скатываться на медвежий рынок. Corporate profits increased 43 percent in the first half of 2015 compared with a year earlier and grew 38 percent from January to July, even as oil plunged further into a bear market, data from the Federal Statistics Service show.
Работники службы государственной безопасности на самом деле искали то, что они называли «аналитическим центром OTPOR» — некую штаб-квартиру, которая по их убеждению, находилась в Вашингтоне. The officers of the State Security Agency really had been looking for what they termed an “OTPOR analytical center,” a sort of grand HQ, which they were convinced lay in Washington DC.
По инструкции Федеральной службы защиты конституции (BfV), службы внутренней разведки Германии, его заданием было сфотографировать крышу здания представительства США, которое находится меньше чем в 5 км от Европейского центрального банка и Бундесбанка. On the instruction of the Office for the Protection of the Constitution (BfV), Germany's domestic intelligence agency, its mission was to photograph the rooftop of the US outpost, which is located less than 5km from the European Central Bank and Bundesbank.
Самый крупный медиа-магнат страны, который оказался главой службы государственной безопасности, расширяет свою медиа-империю, злоупотребляя судами. The country's biggest media baron, who happens to be the head of state security, expands his media empire by abusing the courts.
Эта перемена — независимо от того, насколько она была ужасной с точки зрения левых — дала исследователям возможность проводить серьезный анализ государственной статистики, поскольку она положила конец эпохе массового уклонения от налогов. That development, no matter how abhorrent from a leftist point of view, made the meaningful study of government data possible because it ended the mass tax evasion.
Что касается представителей различных спецслужб, вооруженных сил — никакой новизны здесь нет. У нас не в первый раз, скажем, на уровне руководства регионов выдвигаются представители Министерства обороны, Федеральной службы безопасности, не исключением является, скажем, Федеральная служба охраны — чем они хуже? As for members of various special forces and the military - this is nothing new, this is not the first time that we have members of the Defense Ministry and the Federal Security Service being promoted to a regional administration. The Federal Guard Service shouldn’t be an exception, why are they any worse?
Любой человек в Китае, который только упомянет о том, что произошло на площади Тьянаньмень (и во многих других местах) в июне 1989 года, сразу же окажется в крепких объятиях сотрудников Службы Государственной Безопасности. Anyone in China who mentions what happened on Tiananmen Square (and many other places) in June 1989 will soon find himself in the less-than-tender embrace of the State Security Police.
Федеральная служба государственной статистики РФ предлагает данные о потоках мигрантов отдельно по разным странам. Russia's Federal Government Statistics Service provides a breakdown of migration flows by country.
«Факт осуществления взрыва в международном терминале показывает, что это была попытка нанести удар по репутации страны и отпугнуть иностранцев, занимающихся бизнесом в России, - заявил советник антитеррористического комитета Федеральной службы безопасности Андрей Пржездомский. “The fact that this happened in the international terminal shows that it was an attempt to damage the country’s image and put off foreigners who have business activities in Russia,” Andrei Przhezdomsky, an adviser to the Federal Security Service’s anti-terrorism committee, said.
В соответствии с одной из рекомендаций, содержащихся в Правительственном плане действий, в 2006 году под эгидой службы государственной безопасности был создан Межведомственный центр анализа террористической деятельности, задача которого состоит в содействии улучшению общего понимания угрозы терроризма и оказании правительству и другим сторонам более эффективной помощи в деле анализа и оценки террористической угрозы. In accordance with one of the recommendations in the Government's Plan of Action, a multi-agency Centre for Terrorism Analysis was established in 2006 under the auspices of the Security Intelligence Service in order to improve an overall understanding of terrorist threats and behaviours and to provide a better service of threat analysis and assessment for governments and others.
Ожидается, что российская служба государственной статистики опубликует данные о потребительских ценах в декабре на следующей неделе. Russia’s statistics office is scheduled to release December consumer-price data next week.
«Уже сама информация о том, что санкционная продукция будет уничтожаться, сыграла свою роль, поставки резко сокращаются», — сообщила информационному агентству «Интерфакс» пресс-секретарь федеральной службы Россельхознадзор Юлия Мелано. "The very information that sanctioned goods will be destroyed has played a positive role," Yulia Melano, spokesperson for Russia's agriculture watchdog, Rosselkhoznadzor, told Interfax news agency.
г-на Джамеля Мухаммада Абдуллы аль-Хамади, 36 лет, преподавателя, проживающего в Хавр-Факкане, арестованного 11 сентября 2001 года полицией Хавр-Факкане, в настоящее время содержащегося в изоляторе службы государственной безопасности и разведки в Абу-Даби, обвинений предъявлено не было; Mr. Djamel Muhammad Abdullah Al-Hamadi, 36 years old, a teacher, resident of Khawr Fakkan, arrested on 11 September 2001 by the Khawr Fakkan Police, presently in detention at the State Security and Intelligence Detention Centre of Abu Dhabi, without charges;
Объем розничных продаж в июне упал до рекордно низкого уровня за 18 месяцев, на 5,9% по сравнению с годом ранее, заявила Федеральная служба государственной статистики в Москве во вторник. Retail sales in June shrank for a record 18th month, plunging 5.9 percent from a year earlier, the Federal Statistics Service in Moscow said on Tuesday.
Ельцин назначил Путина, в те дни главы Федеральной службы безопасности, премьер-министром и 11 лет назад в августе представил его как своего преемника. Yeltsin selected Putin, then head of the Federal Security Service, as prime minister and endorsed him as his successor 11 years ago this month.
Посещения трех мест содержания под стражей, а именно изолятора службы охраны аэродромов (СОА), находящейся в ведении министерства обороны, службы государственной безопасности (СГБ), находящейся в ведении министерства внутренних дел и судебной полиции прокуратуры (СПП), находящейся в ведении министерства юстиции, проходили в присутствии Генерального прокурора Республики и председателя комиссии по расследованию. The visits to three detention centres, those of the special traffic police (STP) under the Ministry of Defence, the public security police (PSP), under the Ministry of the Interior and the judicial police of the parquet (JPP) under the Ministry of Justice, took place in the presence of the State Public Prosecutor and the chairman of the commission of inquiry.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.