Sentence examples of "Федеральное агентство по кризисному управлению" in Russian

<>
Главное государственное агентство, чья деятельность направлена на русскоязычные сообщества по всему миру, — это Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество). The main state agency targeting Russian-speaking communities globally is the Federal Agency for the Commonwealth of Independent States, Compatriots Living Abroad, and International Humanitarian Cooperation (Rossotrudnichestvo).
Инициаторами данного начинания стали основанная в 2012 году с целью популяризации русской литературы и культуры чтения неправительственная организация из Америки Read Russia, Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям «Роспечать», а также главный спонсор проекта — московский Институт перевода. The undertaking was convened by Read Russia, an American NGO founded in 2012 that’s devoted to the promotion of Russian literature and book culture, along with Rospechat, Russia’s Federal Agency on Press and Mass Communications, and Moscow’s Institute for Literary Translation, the project’s principal sponsor.
Я хочу в колледж а не в федеральное агентство по чрезвычайным обстоятельствам в тюремном дворе, так что, давай займём главную полосу. I want to go to a college that isn't a FEMA trailer in a prison yard, so let's take the high road.
Если бы американский народ знал, как на самом деле работает это правительство, всех бы вырвало так сильно, что только Федеральное агентство по ЧС смогло бы разгрести это. If the American people really knew how this government ran, there would be one big collective upchuck the size of which FEMA would have to clean up.
Федеральное агентство по делам исследования и качества здравоохранения, которое является ответственным за оценку эффективности методов лечения, занимается сомнительной деятельностью под присмотром и при поддержке специалистов-медиков. The federal Agency for Healthcare Research and Quality, responsible for assessing the efficacy of medical treatments, has led a precarious existence under the gaze, and political contributions, of medical specialists.
Даже Американское федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям, ответственное за оказание помощи при стихийных бедствиях и техногенных катастрофах, скорее оказалось в руках инертных политических деятелей, чем профессионалов. Even America’s Federal Emergency Management Agency, responsible for providing relief after natural disasters and man-made catastrophes, was in the hands of inept political cronies rather than professionals.
Федеральное агентство по развитию микропредприятий и малых предприятий и его региональные отделения также организуют краткосрочные курсы профессионально-технической подготовки и предоставляют займы и кредиты учащимся, открывающим микропредприятия и малые предприятия (ММП). The Federal Micro and Small Enterprises Development Agency and its Regional counterparts also provide short term technical and vocational courses and provide loan and credit services for trainees who organize themselves in Micro and Small Scale Enterprises (MSEs).
Например, вооруженные силы и Федеральное агентство по атомной энергии провели в августе 2004 года крупномасштабные учения в Мурманской области, на которых присутствовали 48 наблюдателей из 17 государств — членов Организации Североатлантического договора. As an example, the armed forces and the Federal Atomic Energy Agency had held a large-scale exercise in the Murmansk oblast in August 2004, with 48 observers from 17 States members of the North Atlantic Treaty Organization in attendance.
Федеральное агентство по урегулированию споров признало компетенцию по ведению коллективных переговоров указанного отраслевого профсоюза работников металлообрабатывающей и текстильной промышленности 5 июля 2000 года. The Federal Conciliation Agency acknowledged the collective bargaining competence of the aforementioned specialized trade union of the metalworking and textile workers on 5 July 2000.
После активного обсуждения проблем, возникших в связи с урегулированием продовольственных кризисов, наблюдавшихся в стране в конце 90-х годов, в 2000 году было создано Федеральное агентство по безопасности продовольственной цепочки (ФАБПЦ). The Belgian Federal Agency for the Safety of the Food Chain (FASFC) was set up in 2000, in the wake of controversies regarding food crisis management in the late 1990s.
Федеральное агентство по управлению страной в чрезвычайных ситуациях через Агентство по управлению территорией Виргинских островов в чрезвычайных ситуациях осуществляет программы смягчения последствий, обеспечения готовности, реагирования и восстановления в территории. The Federal Emergency Management Agency provides programmes of mitigation, preparedness, response and recovery in the Territory through the Virgin Islands Territorial Emergency Management Agency.
Эти проекты включают разработку нормативных актов в отношении ЗКУМ, инспекции в области атомной энергии (Федеральное агентство по атомной энергии — ФААЭ), отслеживание запасов ядерных материалов, подготовку кадров для проведения операций по физической защите, контролю и учету материалов и по эксплуатации системы наблюдения за операциями по ЗКУМ, сертификацию оборудования и поддержку продавцов, безопасность при транспортировке и укрепление сил защиты. These projects include MPC & A regulations development, Atomic Energy (FAAE) inspections, tracking nuclear materials inventories, training for physical protection and material control and accounting operations, and for maintenance of the MPC & A Operations Monitoring (MOM) system, equipment certification and vendor support, transportation security, and protective force enhancement.
Федеральное агентство по культуре и кинематографии (Роскультура) проводит большую работу по осуществлению права коренных народов России на равное участие в культурной жизни. The Federal Culture and Cinematography Agency (Roskultura) is working hard to ensure that Russia's indigenous peoples can exercise their right to equal participation in cultural life.
В 2003 году Федеральное агентство по вопросам занятости объявило трудоустройство иностранцев, проживающих в Германии, в качестве одной из целей его социальной политики. In 2003, the Federal Employment Agency had declared the integration into employment of foreigners living in Germany as one of the objectives of its social policy.
Г-н ДЕ ВУЛЬДЕР (Бельгия), касаясь вопроса 10 из перечня вопросов, говорит, что Федеральное агентство по приему просителей убежища в сотрудничестве с местными общинами приняло специальные меры для приема несопровождаемых несовершеннолетних. Mr. DE VULDER (Belgium), addressing question 10 of the list of issues, said that the Federal Agency for the Reception of Asylum-Seekers, in cooperation with local communities, had made special arrangements for the reception of unaccompanied minors.
До того момента я никогда прежде не слышала аббревиатуру, обозначавшую федеральное агентство по массовым коммуникациям. I had never heard the acronym for the Federal Agency of Government Communications and Information.
Вряд ли это можно назвать прекрасным примером действий президента по кризисному урегулированию. This was hardly a glorious case of presidential crisis management.
Агентство по недвижимости Connells сообщило, что свинья на фотографии - домашний любимец владельца дома. Estate agents Connells said the pig in the photo was the home owner's pet.
Федеральное агентство научных организаций (ФАНО России) совместно с РАН проведет третью Экспертную сессию "Оценка эффективности деятельности научных организаций". The Federal Agency of Scientific Organizations (FANO Russia), in joint cooperation with RAS, will hold the third Expert Session on “Evaluating the effectiveness of activities of scientific organizations”.
УЧП сформирует группу по кризисному регулированию и обеспечению готовности, которая будет называться «Группа по обеспечению готовности к операциям и непрерывности деятельности» и базироваться в Нью-Йорке и отвечать за практическое осуществление, тестирование и постоянное обновление общеорганизационного плана действий ЮНИСЕФ в области кризисного регулирования. EMOPS will establish a crisis preparedness and management team, to be known as the Operations Preparedness and Business Continuity Unit and based in New York, which will be responsible for operationalizing, testing and continually updating the UNICEF corporate crisis management plan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.