Sentence examples of "Фантастической четвёрки" in Russian

<>
М-ра Джонни Сторма из Фантастической четверки! Mr. Johnny Storm from The Fantastic Four!
Мистер Фантастика из "Фантастической четвёрки", У него эластичные руки, и они могут растягиваться на две, а может, и на 300 миль. Mister Fantastic from the Fantastic Four, he's got arms made of elastic so they can stretch for two, maybe 300 miles.
Джон Сторм, корпорация "Фантастическая Четверка". John Storm, Fantastic Four Incorporated.
О, Битлз, ака Фантастическая четверка. Oh, the Beatles, aka the Fantastic Four.
Мы почти как "Фантастическая четверка". It's almost like we're the fantastic four.
Похоже, что фантастическая четверка снова вместе. Seems like the Fantastic Four is becoming fantastic again.
Фантастическая Четверка, ежегодный третий номер 1965 года, нераспакованный. Fantastic Four, annual number three from 1965, in mint condition.
Хорошо, если вы не хотите продолжать, ты теряешь свою ставку, и я вступлю во владение твоей Фантастической Четверкой. Fine, if you don't want to proceed, then you forfeit the bet, and I'll take possession of your Fantastic Four.
Отлично, если ты не хочешь продолжать, ты теряешь свою ставку, и я вступлю во владение твоей Фантастической Четверкой. Fine, if you don &apos;t want to proceed, then you forfeit the bet, and I &apos;ll take possession of your Fantastic Four.
В те годы, когда это произошло со мной, сама мысль о том, что кого-то можно накачать наркотиками или лекарствами, а потом изнасиловать, казалась почти фантастической. When this happened to me, the idea of drugging someone and raping her was almost fantastical.
Открываем 2 четвёрки, малая восьмёрка. Open 2 fours, 8 small.
Еще год назад большинство тех, кто наблюдает за конфликтом в Сирии, сочли бы фантастической мысль о том, что войска сирийского режима захватят восточный город Дейр-эз-Зор. A year earlier, most observers of the conflict would have found the notion of the Syrian regime recapturing the eastern city of Deir ez-Zor a fanciful proposition.
Прости, Кэйс, но из-за этой фигни, с цикличностью, и с тем, что мы до четвёрки скатились, это наш шанс показать всем, что мы снова лучшие. I'm sorry, Case, but after all that crap about the cycle, and slipping to number four-ish, this is our chance to show everyone that we're back on top.
Мысль о том, что сегодняшние события на Украине могут спровоцировать череду действий и реакций, которая закончится войной, большинству читателей может показаться фантастической. The thought that what we are now witnessing in Ukraine could trigger a cascade of actions and reactions that end in war will strike most readers as fanciful.
Более того, Госдепартамент США, похоже, хочет вновь заняться Украиной, и готов даже пойти в обход некоторых членов «Нормандской четвёрки», а именно Франции и Германии. Moreover, the US State Department seems to want to reengage with Ukraine, even if that means circumventing certain members of the “Normandy format,” namely France and Germany.
29 сентября 1955 года фотография была показана агенту CIMELODY-3, чтобы выяснить, что тот думает относительно возможной достоверности этой фантастической истории». On 29 September 1955, the photo was shown to CIMELODY-3 for purposes of getting his reaction to the possible veracity of this fantastic story.”
Затем я обнаружил, что индивидуумы связаны в четвёрки с другими парами рядом. And then I realized that these individuals would be connected into foursomes with other pairs of people nearby.
Другие молодые битники переселились в сельскую глубинку в поисках новой фантастической жизненной идиллии. Other young hipsters have moved farther out into the country in search of an idyllic new narrative fantasy.
Если мирный договор будет заключен перед тем, как будет сделан выбор, совместное проведение чемпионата мира 2018 года Израилем и Палестиной могло быть стать фантастической возможностью консолидировать усилия обеих сторон. If a peace agreement is concluded before that choice is made, a 2018 World Cup jointly staged in Israel and Palestine would be a fantastic opportunity to consolidate the gains for both sides.
Если бы я знала, то была бы замужем за мистером Бигом, жила бы в фантастической квартире в большом штате, не Алабама. Seriously, if I knew, I would be married to Mr. Big, living in a fantastic apartment in the great state of Not Alabama.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.