Sentence examples of "Уважаемые" in Russian

<>
– Эти журналисты – известные и уважаемые люди. “The journalists are very well known and respected.
Уважаемые пассажиры, посадка продолжится через минуту. Dear passengers, the boarding will resume in a minute.
Председатель Гриффит, почётные гости, уважаемые судьи фестиваля, с удовольствием объявляю Фестиваль бегоний Балларата официально открытым. Chairman Griffith, honourable guests, esteemed festival judges, it is my pleasure to declare the Ballarat Begonia Festival officially open.
В этом нет ничего удивительного, так как ранее уважаемые фирмы показали, что они недостаточно понимали как сами инструменты, которыми они пользовались, так и риски, которые они на себя взяли. That is hardly surprising, as previously revered firms revealed that they did not fully understand the very instruments they dealt in or the risks they assumed.
Уважаемые медиакомпании всегда зарабатывали на фактах: сенсационная новость, эксклюзивное интервью, журналистское расследование. Reputable media companies have always sought to capitalize on facts: the scoop, the exclusive interview, the probing investigation.
Благодарю г-на Клауса Тёпфера, Директора-исполнителя, г-жу Председателя, достопочтенных членов Совета управляющих, уважаемые делегации при ЮНЕП, представителей и других приглашенных гостей, дам и господ и желаю вам успешной работы в этой второй половине дня! Thank you Mr. Klaus Töpfer, Executive Director, Madam President, honourable members of the Governing Council, distinguished UNEP delegates, representatives and other invited guests, ladies and gentlemen good afternoon!
И я прошу, уважаемые судьи, голосуйте за Тину. So please, respected judges, cast your lot for Tina.
Уважаемые клиенты, в отделе мебели имеется. Dear customers, the furniture department has.
Модератор вежливо напомнил ей, что в зале находятся очень уважаемые люди и что мы должны воспользоваться возможностью чему-то у них научиться. The moderator politely reminded her that there were esteemed panelists in attendance, and we should take advantage of the opportunity to learn from their expertise.
Как могли уважаемые рейтинговые агентства – и инвестиционные банки – столь серьезно ошибиться в оценках? How could reputable ratings agencies – and investment banks – misjudge things so badly?
Участниками с обеих сторон являются глубоко уважаемые, опытные люди, и поэтому столкновение их взглядов заслуживает более пристального внимания. Participants on both sides are highly respected, experienced individuals and, thus, their clash of views merits more than passing attention.
Уважаемые коллеги и, я осмелюсь сказать, друзья. Dear colleagues and, I dare say, friends.
Уважаемые историк искусства Андрей Ковалев и куратор Андрей Ерофеев приняли участие в дискуссии, организованной правозащитным обществом «Мемориал» в феврале 2011 года, где обсуждалась работа группы «Война» и правовой кризис. Esteemed art historian Andrey Kovalev and curator Andrey Erofeev joined officers from Memorial, the Russian human rights organization, for a February 2011 panel to discuss Voina’s work and legal crises.
В начале этого года зафрахтованный IRISL корабль под названием 'Мончегорск' был остановлен на Кипре, где было обнаружено, что он перевозит оружие, предположительно, посланное движению 'Хезболла'. Американские чиновники говорят, что это инцидент подчеркивает опасность, которой подвергаются уважаемые финансовые фирмы, работающие с иранскими компаниями. Early this year, an IRISL-chartered ship, the Monchegorsk, was stopped at Cyprus carrying weaponry allegedly headed for Hezbollah – an incident that U.S. officials said highlights the dangers of reputable financial firms dealing with Iranian entities.
Вот лишь некоторые примеры того, как уважаемые правозащитные организации отзываются об этом правительстве и о его отношении к гражданским свободам. Here is just a sampling of what some respected human rights outfits have had to say about Saakashvili’s government and its attitude towards civil liberties.
Уважаемые коллеги, я должен признаться в важной вещи. Dear colleagues, I have to confess an important thing.
Ваши Превосходительства, уважаемые гости, почтенные дамы и господа, вашим присутствием здесь сегодня вы продемонстрировали вашу поддержку нашей решимости обеспечить безопасность, охрану и будущую стабильность нашей любимой страны и его народа. Your Excellencies, distinguished guests, esteemed ladies and gentlemen, by your presence here today, you have demonstrated your support of our determination to ensure the safety, security and future stability of our beloved country and its people.
Для консерваторов исламское право основано на Коране, а также на подлинных изречениях и действиях (Суннах) пророка Мухаммеда, как их единогласно рассматривают уважаемые ученые. For conservatives, Islamic law is based on the Koran and the verified sayings and doings (the Sunnah) of the Prophet Mohammad, as these are unanimously viewed by respected scholars.
Уважаемые пассажиры! Прошу вас проследовать в вагон. Поезд отправляется. Dear passengers! Please enter the car. The train is leaving.
Ситуация настолько накалилась, что некоторые уважаемые обозреватели даже предложили создать «северное евро» для области вокруг Германии и «южное евро» в Средиземноморье (при этом было неясно, куда будет входить Франция). The situation became so heated that some respected observers even proposed creating a “northern euro” for the region around Germany, and a “southern euro” in the Mediterranean (where France would fit was unclear).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.