Sentence examples of "Трудный вопрос" in Russian

<>
Не задавай мне такой трудный вопрос. Don't ask me such a hard question.
Это довольно трудный вопрос. That's a pretty hard question to answer.
Это трудный вопрос. It's a hard question.
Однако трудный вопрос, который нужно задать, заключается в том, приведет ли кризис к разрушению европейской интеграции. But the tough question that has to be asked is whether the crisis could lead to the unraveling of European integration.
Это трудный вопрос, и у меня нет на него ответа. That's a hard question, and I don't know the answer.
Однако это стало возможным только потому, что правительство Швеции уже являлось собственником всех активов, таким образом, обходя безнадежно трудный вопрос об их покупке. But this was possible only because the Swedish government already owned all the assets, thereby circumventing the hopelessly difficult issue of pricing them.
Конечно, это трудный вопрос, как мы сможем определить, что робот действительно сознателен, а не просто изображает сознательность благодаря дизайну. The hard question, of course, is how we could tell that a robot really was conscious, and not just designed to mimic consciousness.
И что происходит, когда мы задаём себе трудный вопрос, и получаем ответ, который надеялись услышать? And what happens when we ask ourself the hard question and get the answer we'd been hoping for?
Впрочем, в докладе оказался завуалирован трудный вопрос о реформе госпредприятий, которая может потребоваться, чтобы устранить данное противоречие и избежать японской «зомби» - проблемы в виде хронического долгового навеса. But it glosses over the thorny issue of state-owned enterprise reform that may be required to resolve this contradiction and avoid the Japanese “zombie” problem of a chronic debt overhang.
Впрочем, есть более трудный вопрос: а смогут ли США выполнить свою часть работы. A more difficult question is whether the US can live up to its part.
Трудный вопрос заключается в определении того, какими эти базовые ценности должны быть. The difficult question is to determine what these core values should be.
Сейчас, трудный вопрос - а если траектория развития всех компаний в мире, всех людей и политик регулирования и инноваций в мире не выведет нас к решению проблемы, что же мы будем делать? Now, here's the hard question, if the trajectory of all the world's companies and individuals and policies and innovation is not going to be enough, what are we going to do?
"Это очень трудный вопрос. That's really embarrassing questions.
Более трудный вопрос заключается в том, насколько необходимо указывать в уведомлении лишь общеродовой характер обремененных активов (например, материальные движимые активы), даже если обеспечительное право фактически ограничивается конкретным видом актива (например, одним автомобилем), или же обозначение должно соответствовать фактическому перечню активов, покрываемых исходной обеспечительной документацией. A more difficult question is whether the notice need only indicate the generic nature of the encumbered assets (e.g. tangible movables), even if the security right is in fact limited to a specific item (e.g. a single automobile), or whether the description should have to conform to the actual range of assets covered by the background security documentation.
Ввиду того, что следующие три года большое число стран (90 стран) начнут осуществлять свои ЮНДАФ, что большинство таких стран в 2010 году начнут процесс консультаций в отношении следующего цикла программирования и что растет число стран, которые в рамках инициативы " Единство действий " разрабатывают собственные " единые программы ", ЮНИДО придется решать трудный вопрос: как реагировать на резкое увеличение запросов о подготовке программ и просьб об оказании помощи. In view of the large number of countries (90 countries) rolling out their UNDAFs in the next three years, the fact that most of the pilot countries will start consultations for the next programming cycle in 2010, and the growing number of self-starter DaO countries developing their own One Programmes, UNIDO faces a considerable challenge on how to respond to the massive increase in programming requests and calls for assistance.
Необходимо также рассмотреть трудный вопрос: должны ли местные угли (каменный уголь, бурый уголь и лигнит) по-прежнему использоваться в мало- и среднегабаритных котлоагрегатах, но с применением экологически чистых технологий сжигания, или же их следует заменить более " чистыми "/альтернативными видами топлива, такими, как природный газ? There is a need to address the difficult question of whether local coals (hard coal, brown coal and lignite) should continue to be utilised in small and medium sized boilers, but in an environmentally-sound manner, or whether there should there be substitution with'cleaner'/alternative fuels such as natural gas?
Путин на это отвечает, что да, коррупция в России существует, но от нее страдают и многие другие страны, и хотя борьба с ней в России «могла бы, наверное, быть более эффективной», это трудный вопрос, который нуждается в «кропотливом исследовании». To which Putin replies that, yes, corruption does exist in Russia, but it plagues many countries, and while Russian efforts to fight it "could, perhaps, be more effective," this is a difficult question requiring "painstaking research."
Кейну так хотелось перебить Пенса и вывести его из себя, что он даже прервал Квияно, когда та пыталась заставить кандидата от республиканцев ответить на трудный вопрос о предвзятости полиции. Kaine’s impulse to interrupt and rattle Pence was so strong that he interrupted Quijano just as she was trying to force Pence to answer a difficult question about police bias.
Важнее другое — как автор решает трудный вопрос о том, почему с виду «лучшие» танки столь часто принадлежат проигравшей стороне. More important is how the author tackles the vexing question of why the seemingly "best" tanks so frequently belong to the losing side.
Избегая пошлых шуток о пенисе в стиле передач Эдварда Марроу (Edward Murrow — известный американский теле- и радиожурналист — прим. пер.), он задал ему трудный вопрос о сюжетах, в которых случайно были раскрыты имена американских секретных агентов. Veering from profane penis jokes to Edward R. Murrow-mode from moment to moment, he challenged Snowden on stories that mistakenly revealed the names of U.S. intelligence agents.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.