Sentence examples of "Таможенное управление" in Russian

<>
Translations: all94 customs94
На всей территории страны Главное таможенное управление имеет контрольные пункты в важнейших точках. The Directorate General of Customs has checkpoints at strategic locations throughout the country.
Таможенное управление Бельгии правомочно вести борьбу с незаконным оборотом продукции и технологий военного и двойного назначения. The Belgian customs administration is able to control illicit trafficking in military and dual-use products and technology.
Таможенное управление внедрило автоматизированную систему контроля и таможенной очистки всех грузов и товаров на всех таможенных пунктах. The Department of Customs has introduced an automated system to monitor and clear all shipments and goods at all customs points.
В качестве программного обеспечения базы данных ИНСТАТ, министерство образования и науки и Главное таможенное управление используют Microsoft Access. As database software, Microsoft Access is used by INSTAT, the Ministry of Education and Science and the General Customs Directory.
Однако Главное таможенное управление сообщило о задержании нескольких контрабандных партий контрафактных товаров, таких как одежда, часы и косметика. However, General Customs has reported seizures of some smuggled merchandise such as counterfeit clothes, watches and cosmetics.
Пограничный контроль осуществляется четырьмя разными силовыми ведомствами: Ливанские вооруженные силы, Силы внутренней безопасности, Управление общей безопасности и Главное таможенное управление. The management of the border is shared by four different security agencies: the Lebanese Armed Forces, the Internal Security Force, General Security and General Customs.
Главное таможенное управление и Ливанские вооруженные силы по существу дублируют усилия друг друга, проверяя контейнеры в различных местах на территории порта. General Customs and the Lebanese Armed Forces duplicate their efforts by performing separate container checks at different locations within the premises of the port.
Таможенное управление регулярно направляет в центральный орган (Департамент казначейской проверки министерства финансов) любую информацию, которая может указывать на деятельность, связанную с отмыванием денег работниками торговли. The customs service regularly sends information to the central body (i.e. Treasure Inspection Department of the Ministry of Finance) on any matter that may indicate activities connected with money-laundering by trade operators.
центрального правительства: Директорат по делам судебной власти (координатор), Генеральная прокуратура, Директорат иностранных дел, Директорат по трудовым вопросам, Директорат по вопросам социального развития, Директорат общественного здравоохранения и Таможенное управление; central government: the Directorate of Judicial Affairs (Coordinator), the Public Prosecutor's Office, the Directorate of Foreign Relations, the Directorate of Labour Affairs, the Directorate of Social Development, the Directorate of Public Health and the Customs Authority;
Международная система eTIR, определенная в главе 2.1, подразделяется на две основные части: таможенное управление данными о гарантиях и обмен данными, что следует развивать одновременно для достижения максимальных выгод. The eTIR international system as defined in Chapter ‎ 2.1 is subdivided in two major modules: management by Customs of data on guarantees and data exchange, which should be developed simultaneously in order to obtain maximum benefits.
В соответствии с Законом о таможенной службе 1999 года и Таможенным кодексом Европейского сообщества Таможенное управление Словении уполномочено осуществлять контроль, пресекая незаконную торговлю этими материалами на всей территории страны. In accordance with the Customs Service Act from 1999 and the European Community Customs Code, Slovenia's Customs Administration has the power to carry out controls relating to illegal trade in these materials throughout Slovenia.
Таможенное управление Ирана в последние годы прилагает все усилия для обеспечения удовлетворительного таможенного обслуживания и облегчения процедур досмотра и таможенной очистки, обеспечивая при этом необходимую защиту грузов и почтовых отправлений. The Iranian Customs Department has made every effort in recent years to render satisfactory customs services and to facilitate related control and clearance procedures while providing required security for commodities and parcels.
Создание потенциала для анализа данных. Таможенное управление наладило обмен информацией с пограничной службой, управлением полиции и налоговым управлением и получило доступ к базам данных телекоммуникационных компаний (ELION AS, TELE 2). Developing data analysis capability- The Customs Board has established an exchange of information with the Border Guard Board, Police Board, and Tax Board, and has access to the databases of telecommunication companies (ELION AS, TELE 2).
Кроме того, министерство финансов (Таможенное управление, Налоговое управление, Управление по борьбе с отмыванием денег), министерство внутренних дел и Управление по борьбе с коррупцией и организованной преступностью регулярно проводят межучрежденческие координационные совещания. In addition to the above-mentioned, regular inter-agency co-ordination meetings are held among the Ministry of Finance (Customs Administration, Tax Authority, Office for the Prevention of Money Laundering), Ministry of Interior and Office for the Prevention of Corruption and Organised Crime.
На уровне государственных ведомств она охватывает Службу безопасности, Группу финансовых расследований (орган Национального департамента уголовных расследований), Управление финансового надзора, Службу военной разведки и безопасности, Государственный военный институт радио и Таможенное управление. The governmental agency level is represented by the Security Service, the Financial Investigation Unit (an entity within the National Criminal Investigation Department), the Financial Supervision Authority, the Military Intelligence and Security Service, the National Defence Radio Institute and Customs.
В этом комитете представлены: секретариат кабинета министров, министерство внутренних дел, министерство обороны, таможенное управление, совет по торговле и промышленности, полицейское управление и разведывательные службы, и при необходимости Комитет представляет министрам свои доклады. The Cabinet Office, the Home Office, the Ministry of Defence, HM Treasury, HM Customs and Excise, the Department for Trade and Industry, the Police Service and the Intelligence Agencies are all represented on the committee, which reports to Ministers as necessary.
Пункт 11: Итальянское таможенное управление, которое было незамедлительно уведомлено о резолюции 1803, принимает все необходимые меры для создания эффективной системы контроля за судами «Иран эйр каргоу» и «Исламик Репаблик оф Иран шиппинг лайн». Paragraph 11: The Italian Customs Agency, immediately notified of resolution 1803, is taking all necessary steps to set up an efficient monitoring system for Iran Air Cargo and Islamic Republic Shipping Line vessels.
Главное таможенное управление Республики Куба, являясь частью общеминистерской системы охраны границ, разработало планы по укреплению мер безопасности и на постоянной основе осуществляет инспекционные поездки в свои подразделения с целью проверки соблюдения этих мер. The Cuban Customs Service, as part of the ministerial border-protection system, has drawn up plans to strengthen security measures and has made permanent the practice of conducting inspection visits to customs units to check compliance with those measures.
Отношения с частными компаниями. Таможенное управление заключило меморандумы о взаимопонимании с компаниями DHL International Eesti AS, Air Cargo Estonia AS, TNT Express Worldwide Eesti AS, Schenker AS и AS Eesti Post (эстонская почтовая служба). Relationships with private companies- The Customs Board has concluded Memorandums of Understanding (MOU) with DHL International Eesti AS, Air Cargo Estonia AS, TNT Express Worldwide Eesti AS, Schenker AS, and AS Eesti Post (Estonian Postal Service).
Что касается ядерных материалов или устройств и средств, которые могут их содержать, то Таможенное управление Андорры предоставило данные, которые позволяют сделать вывод о том, что лишь незначительные количества некоторых из этих веществ были ввезены в Андорру. With regard to nuclear products or devices or materials which may contain such products, the Andorran Customs Department has provided information which shows that only a few negligible quantities of certain products of this type have been imported into Andorra.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.