Sentence examples of "Сторонники оппозиции" in Russian

<>
Эти переговоры пройдут в ситуации беспорядков в Сирии, где сторонники оппозиции призывают к свержению правительства Башара Асада. The talks are to be held amid the unrest in Syria, where opposition supporters are calling for an end to President Bashar al-Assad’s government.
Сторонники оппозиции, с которыми я говорил в Армении, считают, что правительство не заинтересовано в препятствовании эмиграции. Opposition supporters I spoke to in Armenia argue that the government has no interest in stemming emigration.
Пока сторонники оппозиции томились в тюрьмах, тогдашний госсекретарь США Ричард Армитейдж звонил Алиеву по телефону и поздравлял его с победой с «подавляющим большинством голосов». As opposition supporters languished in jail, then-deputy U.S. Secretary of State Richard Armitage phoned Aliyev to congratulate him on his "landslide" victory.
Сторонники вооружения оппозиции утверждают, что получателей оружия можно сортировать, дабы вооружались только «умеренные». Advocates of arming the opposition claim that those receiving weapons can be vetted to ensure that only “moderates” benefit.
Ливийские повстанцы говорят, что они озабочены тем, что сторонники Каддафи могут иметь доступ к иприту и могут использовать его в качестве последней попытки сдержать продвижение оппозиции. Libyan rebels say they are concerned that Gaddafi holdouts could have access to the mustard gas and could use it in a last-ditch effort to halt advances by the opposition.
Их сторонники не хотят быть угнетенными, но они хотят стабильности и национального суверенитета, а эти желания лидеры выполняют частично путем ограничения оппозиции. Their supporters do not want to be oppressed, but they do want stability and national sovereignty – desires that their leaders fulfill partly by limiting opposition.
Сторонники Роухани использовали интернет-платформы не только для мобилизации людей на выборы, но и для проверки обещаний Раиси и разоблачения его участия в преследовании оппозиции. Supporters of Rouhani used online platforms not only to mobilize voters, but also to fact-check Raisi’s proposals and expose his past actions in suppressing the opposition.
Роскомнадзор заблокировал доступ российских пользователей к странице в фейсбуке, на которой сторонники известного российского диссидента призывали к массовым протестам в его поддержку, что стало очередной попыткой ограничить возможности фейсбука в качестве платформы для политической оппозиции. In a sign of new limits on Facebook’s ability to serve as a platform for political opposition movements, Russian users appear to have been blocked from accessing a page calling for a protest in support of a prominent dissident.
При этом он не стал упоминать о демонстрациях оппозиции, сторонники которой также массово вышли на улицы протестовать против режима Ахмадинежада. But he did not refer to opposition demonstrators who came out in large numbers and denounced Ahmadinejad's government.
Всякий раз, когда идет речь о неэффективности сирийской оппозиции, сторонники интервенции типа Дила прибегают к утверждениям, которые противоречат фактам (со всеми логическими изъянами, вытекающими из такой аргументации). Они заявляют, что если бы администрация Обамы с самого начала действовала более решительно, верх одержала бы эффективная и умеренная сирийская оппозиция. Whenever the ineffectiveness of the Syrian opposition gets mentioned, pro-interventionists such as Diehl resort to the counterfactual assertion (with all of the logical flaws that such argumentation entails) that if only the Obama administration had acted more forcefully earlier, an effective and moderate Syrian opposition would have prevailed.
Естественно, мысль о переговорах с режимом неприятна для оппозиции, но если ее сторонники хотят прекратить кровопролитие, они обязаны использовать свои рычаги и силу убеждения для того, чтобы противники Асада изменили свою точку зрения. The idea of bargaining with the regime will, understandably, be unpalatable to the opposition, but if the blood is to stop flowing, its supporters should used their leverage and powers of persuasion to bring about a change of heart.
Но когда лидеры украинской оппозиции и их европейские сторонники не смогли выполнить условия этого соглашения — это привело не к досрочным выборам, а к хаосу, краху режима и к бегству Януковича в Россию — Путин почувствовал, что его обманули. When the Ukrainian opposition leaders and their E.U. supporters failed to implement this agreement, resulting not in early elections but in the chaotic collapse of the regime and the flight of Yanukovych to Russia, Putin felt he had been tricked.
Несмотря на продолжающиеся усилия иранской оппозиции опротестовать их итоги и ускорить политическую либерализацию, Ахмадинежад и его сторонники добились значительных успехов по удержанию власти в своих руках, используя грубую силу для подавления движения за проведение реформ. Despite the Iranian opposition's continuing efforts to contest the outcome and advance political liberalization, Ahmadinejad and his allies have largely succeeded in consolidating their hold on power by using brute force to repress the reform movement.
Решение делает почти невозможным для демократической оппозиции попасть в избирательный бюллетень и заставило активистов демократического движения вновь пообещать остановить финансовый центр Гонконга протестами "Occupy Central". The decision makes it almost impossible for opposition democrats to get on the ballot prompted pro-democracy activists to renew their vow to bring Hong Kong's financial hub to a halt with "Occupy Central" protests.
Сторонники легализации и должностные лица штата планируют расширять территорию легализованной торговли, но в то же время они с опаской ждут указаний от федеральный властей, которые по-прежнему планируют рассматривать продажу и выращивание марихуаны как федеральные преступления. As advocates and state officials plan for a new frontier of legalized sales, they are also anxiously awaiting direction from the federal government, which still plans to treat the sale and cultivation of marijuana as federal crimes.
Ведь все они, до сих пор безнадежно разобщенные в растерянной оппозиции, испытывают страх. For all of them, until now hopelessly estranged in a bewildered opposition, are fearful.
Конечно, законодатели-демократы и их сторонники активно выступают против принятия законов, ограничивающих регистрацию избирателей. Of course, Democratic legislators and their supporters vigorously opposed the adoption of laws restricting voter registration.
Также среди погибших, как сказано в заявлении, были 2202 армейских перебежчика и около 5375 бойцов оппозиции, многие из них иностранцы. Also among the dead it said were 2,202 army defectors and some 5,375 opposition fighters, many of them foreigners.
"Братья-мусульмане" заявили, что как противники, так и сторонники проекта конституции высказались громко и ясно. The Muslim Brothers stated that both those against and those in favour of the constitutional draft had expressed themselves loud and clear.
В Сирии нам необходимо убедить своих союзников ввести их войска, а также предоставить военное оборудование и другую поддержку силам оппозиции. In Syria, we must get our allies engaged on the battlefield and provide equipment and other support to the Syrian opposition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.