Exemplos de uso de "Становясь старше" em russo

<>
А мы, становясь старше, вроде бы успокаиваемся. And we get a little older - we sort of let things go.
Становясь старше, баобабы обычно становятся мягкими внутри и опустевают. So the Baobabs, as they get older, tend to get pulpy in their centers and hollow out.
Становясь представителем компании FXTM, Вы можете значительно расширить свой бизнес, построить широкую сеть клиентов и партнеров, и зарабатывать на этом следуя простому алгоритму. By becoming an Introducer you can expand your business, build a large network of clients and increase your earnings by following a simple set of steps.
Джордж на пять лет старше меня. George is five years older than I am.
Только становясь лучше, компания может быть уверена в том, что дела не пойдут хуже. Only by growing better can a company be sure of not growing worse.
Чем старше мы становимся, тем хуже наша память. The older we become, the worse our memory gets.
По мере того как становится известно о каких-либо изменениях в состоянии дел компании, соответствующим образом корректируются и оценки, становясь либо более, либо менее благоприятными. As changes in the affairs of the company become known, these appraisals become correspondingly more or less favorable.
Я ещё старше, чем он. I am yet older than he is.
Запад нерешительно поддержал это, становясь все более безразличным к бедственному положению страны. The West half-heartedly endorsed this, but it's increasingly indifferent to the country's plight.
Я старше твоего брата. I'm older than your brother.
Но в большинстве случаев очень непросто отличить персональный твит от твита, размещаемого аппаратом руководителя. Эти записи тщательно фильтруются, становясь бессодержательными. With most of them, however, it's not easy to tell a personal tweet from one posted by staff: These entries are carefully insipid.
Он старше меня на три года. He is three years senior to me.
Такой же точки зрения придерживается представитель Саудовской Аравии в ОПЕК Мухаммед аль-Мади (Mohammed al-Madi), который заявляет, что страны ОПЕК и страны, не входящие в состав этой организации, должны «серьезно отнестись к недавним изменениям на рынке» и признать, что рынок сейчас переживает структурные перемены, становясь более «конкурентным, а не монополистическим». This blunt assessment is shared by Saudi Arabia's OPEC governor, Mohammed al-Madi who has argued that OPEC and non-OPEC producers need to "come to grips with recent market developments" and recognize that the market has undergone structural change to become more "competitive rather than monopolistic."
Он старше меня на два года. He's my senior by two years.
Китай, с другой стороны, пошел еще дальше: он сосредоточился на коммерческих связях с регионом и активно инвестирует в южноамериканские страны, продавая им всевозможные товары, покупая сырье, поставляя оружие и даже становясь фактически банкиром тех государств, с которыми Пекин налаживает самые тесные связи, скажем, Венесуэлы, Аргентины, Бразилии и Эквадора. China on the other hand went further: It focused on commercial ties with the region, actively investing in South-American countries, selling manufactured goods of all sorts, purchasing commodities, selling weapons systems, and even becoming the de facto banker of governments with which it developed close relationships such as Venezuela, Argentina, Brazil and Ecuador.
Я старше его. I am older than him.
Поскольку Россия все больше самоизолируется от Европы и Запада из-за множества проблем, начиная с аннексии Крыма, тюремных сроков для Pussy Riot, и заканчивая обращением с геями и лесбиянками, ее общество будет все чаще отвергать «нормы» Запада, становясь «иным» — таким, каким оно уже было прежде. As Russia becomes increasingly isolated from Europe and the West over everything from the annexation of Crimea to the jailing of Pussy Riot and the treatment of gays and lesbians, their society will increasingly reject the “norms” of the West and become more “the other” — a place they have been before.
Кен старше, чем Сеико. Ken is older than Seiko.
Вместо этого сосредоточьте свои усилия на разработке другого мировоззрения, благодаря которому такие страны, как Сербия и Россия, смогут процветать, относясь к своему гражданскому обществу как к настоящему законному партнеру, развивая конструктивные отношения с соседними странами и становясь членами международного сообщества. Instead, focus on developing an alternative vision that would enable a country like Serbia or Russia to flourish by treating its civil society as a legitimate partner, developing positive relationships with its neighbors, and joining the international community.
Он на десять лет старше тебя. He is ten years senior to you.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.