Sentence examples of "Советский блок" in Russian with translation "soviet bloc"

<>
Translations: all81 soviet bloc81
Советский блок в Восточной Европе к традиционной империи был еще ближе. The Soviet bloc in Eastern Europe was even closer to a traditional empire.
С тех пор, как в 1989 году распался советский блок, ни одно правительство не осталось по итогам выборов на второй срок. Since the collapse of the Soviet bloc in 1989, not a single government has been re-elected to power in Bulgaria.
В последний раз, когда цены на нефть были низкими, распались советский блок и сам СССР, а большая часть его бывших республик стали демократиями. During the last period of low oil prices, the Soviet bloc and the Soviet Union broke up, and about half of its successor states became democracies.
А когда в начале 1990-х годов распался советский блок, возникло такое впечатление, что пользующаяся американской поддержкой система правил и организаций это единственная схема регулирования межгосударственных отношений. And with the collapse of the Soviet bloc in the early 1990s, this U.S.-backed system of rules and organizations appeared to be left as the only blueprint for how to orient relations between states.
В результате, укрепление государственных институтов слишком часто рассматривалось на Западе как коммунистическая уловка, в то время как советский блок рассматривал малейшее проявление индивидуальной свободы и ответственности как заслонную лошадь капиталистической контрреволюции. As a result, strengthening state institutions was too often seen in the West as communist subterfuge, while the Soviet bloc viewed the slightest notion of individual freedom and responsibility as a stalking horse for capitalist counter-revolution.
Общая с Европой экономическая зона обещает предоставить фундаментальные институциональные директивы для социально-экономической трансформации России - план посткоммунистических реформ, согласно которому проводились реформы в странах Центральной и Восточной Европы, ранее входивших в советский блок. A common economic area with the EU promises to provide fundamental institutional guidelines for Russia's socioeconomic transformation - a blueprint of postcommunist reform that has driven reforms in the former Soviet bloc countries of Central and Eastern Europe.
Советский блок прекратил свое существование из-за неспособности справиться с националистическим сопротивлением в Польше и странах Прибалтики и, в более широком смысле, потому что единая экономическая и политическая система оказалась не в состоянии удовлетворить нужды объединенных ею очень разных обществ и народов. The Soviet bloc disintegrated because it could not cope with nationalist dissent in Poland and the Baltic states and more generally because a single economic and political system could not meet the needs of vastly different societies and peoples.
Но большинство людей бывшего советского блока так не считают. But most people of the former Soviet bloc don't see it that way.
К концу десятилетия также пали многие режимы советского блока. By the end of the decade, many Soviet bloc regimes had collapsed.
Они не пожелали иметь ничего общего с развалом советского блока. They recoiled at the Soviet bloc's disintegration.
Например, он применил уроки распада Австро-Венгерской Империи к развалу Советского блока. For example, he applied the lessons of the dissolution of the Austro-Hungarian empire to the break-up of the Soviet bloc.
Первый разлом, спровоцированный Россией, можно обнаружить в европейских странах бывшего советского блока. The first fault line that Russia has exposed can be found among Europe's former Soviet bloc countries.
Это проложило путь к мирному де-монтированию коммунистической диктатуры во всем советском блоке. This cleared a path to the peaceful dismantling of communist dictatorship throughout the entire Soviet bloc.
В 1989 году либеральная демократия восторжествовала над идеологией социализма, воплощённой и распространяемой советским блоком. In 1989, liberal democracy triumphed over the socialist ideology incarnated and promoted by the Soviet Bloc.
Именно поэтому распад советского блока стал важнейшим достижение внешней политики США за последние полвека. That is why the downfall of the Soviet bloc was the single most important U.S. foreign policy success during the last half century.
Это успешная стратеги, использованная более крупным и богатым американским блоком ради банкротства советского блока. This is the successful strategy the larger and richer American bloc used to drive the smaller and poorer Soviet bloc into bankruptcy.
20 лет назад, Боньер, шведский издатель, начал выпускать газеты в странах бывшего Советского Блока. 20 years ago, Bonnier, Swedish publisher, started to set newspapers in the former Soviet Bloc.
Было важно умерить соревнование, чтобы давление в сторону перемен смогло вырасти внутри советского блока. It was important to moderate the competition in order to allow pressure for change to build up from within the Soviet bloc.
Иосиф Сталин – уже после Гитлера – использовал референдумы для присоединения Восточной Европы к Советскому блоку. And, after Hitler, Joseph Stalin used referendums to incorporate Eastern Europe into the Soviet bloc.
У этой зоны всегда были конфликты и противоречия с советским блоком в традиционном геополитическом смысле. It was always in competition and conflict with the Soviet bloc, in traditional geopolitical ways.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.