Sentence examples of "Скоро" in Russian with translation "near"

<>
Мне жаль, что я не могу остаться, но скоро выходит Bake Off. I wish I could stay, but it's nearly time for Bake Off.
Скоро пора переодеваться, Так что сегодня ты еще поработаешь, а мистер Бейтс приступит завтра. It's nearly time to change, so you should dress him tonight and let Mr Bates take over tomorrow.
Русские войска, весьма вероятно, уже скоро высадятся на берег где-то в районе Вашингтона, штат Колумбия. Russian troops are probably on the verge of coming ashore somewhere near Washington, D.C.
Японию довольно скоро ждут парламентские выборы - в августе 2013 года, а возможно, и сразу после нового года. Japan faces parliamentary elections in the near future, by August 2013 at the latest, but perhaps as early as the start of the year.
Контингент Грузии в Афганистане скоро дойдет до почти 1000 человек – она посылает сражаться под командованием США еще 750 солдат. It will soon have nearly 1,000 in Afghanistan; 750 are being sent to fight under U.S. command.
Он показывает, что предложит нам эта научно-фантастическая технология и представляет MIT версию изобретения WiTricity, которое скоро сможет заряжать ваш мобильный телефон, машину, кардиостимулятор. Here, he covers what this sci-fi tech offers, and demos MIT's breakthrough version, WiTricity - a near-to-market invention that may soon recharge your cell phone, car, pacemaker.
Афганские националисты (к которым принадлежат практически все афганцы) скоро узнают о политическом прошлом членов узкого круга соратников генерала Фахима, если, конечно, им уже не известно об этом. Afghan nationalists (which includes nearly all Afghans) will soon discover the political backgrounds of members of General Fahim's inner circle, if they don't know already.
Поскольку технологии синтеза ДНК продолжают развиваться быстрыми темпами, скоро появится реальная возможность синтезировать почти все вирусы, последовательность ДНК у которых расшифрована... а также создавать искусственные микробы, не существующие в природе. As DNA synthesis technology continues to advance at a rapid pace, it will soon become feasible to synthesize nearly any virus whose DNA sequence has been decoded ... as well as artificial microbes that do not exist in nature.
Опросы общественного мнения показывают, что одна треть американцев считает, что Китай "скоро будет господствовать в мире", в то время как почти половина рассматривают подъем Китая как "угрозу миру во всем мире". Opinion polls indicate that one-third of Americans believe that China will "soon dominate the world," while nearly half view China's emergence as a "threat to world peace."
Однако, в том что находится недалеко от меня, куда мне предстоит пойти довольно скоро, в очереди мне будет трудно удержаться, чтобы не сказать "Как могут люди быть настолько тупыми и при этом продолжать жить?" But in the one near me, where I have to go in just a few days, what I will say when I'm standing in line is, "How can people be so dumb, and yet live?"
У них есть аэродром неподалеку от Латакии, который сегодня расширяют, загоняя туда боевые танки, бронетранспортеры, гаубицы, и строя там жилье для полутора тысяч человек. Это говорит о том, что скоро туда придут наземные войска. It has an airfield near Latakia, now being expanded with an infusion of battle tanks, armored personnel carriers, howitzers and housing for 1,500 — strongly suggesting ground forces to follow.
Поэтому, если вам, подобно Вайгелю, не нравится RT, погодите — очень скоро западные, и в первую очередь американские, СМИ перестанут контролировать медиапространство, и все отчетливее будут звучать голоса Китая, Индии, Бразилии и других быстро развивающихся стран. So if, like Weigel, you think RT is distasteful and off-putting just wait: over the coming years the Western, and especially American, media’s near monopoly on setting the agenda is going to evaporate and voices from China, India, Brazil, and other swiftly developing countries are going to be heard.
Тем не менее, я подозреваю, что эра американской исключительности подошла к концу и скоро доход на душу населения в Европе и Японии приблизится к доходу на душу населения в США, вместо того, чтобы продолжать отставать. Nevertheless, I suspect that the age of American exceptionalism is near an end, and soon per capita income in Europe and Japan will approach that of the US, rather than falling farther behind.
И только сейчас появилась надежда, что несмотря ни на что эти усилия скоро принесут желаемые результаты и что, наконец, удастся устранить перекосы, ставящие женщин в неравное положение с мужчинами, и утвердить в обществе принципы равенства, благодаря которым женщины будут иметь те же возможности, что и мужчины для своего профессионального, политического, экономического, социального и морального развития независимо от рода их деятельности. However, there is reason to hope that this effort will come to fruition in the near future and that ultimately the goals will be achieved of eliminating the bias that has placed women at an unfair disadvantage as compared with men and creating an equitable framework in which women will have the same opportunities as men to advance professionally, politically, economically, socially and mentally in all spheres of development.
Это может быть признаком скорой сделки. This may be an indication of a bargain to be in the near term.
Жильцов в скором времени планируется расселить по новым квартирам. It is planned to resettle the residents in new apartments in the near future.
Темпы роста вялые и, скорее всего, не изменятся в ближайшем будущем. Growth is sluggish and will probably remain so for the near term.
К сожалению для НАТО, такие бои, скорее всего, будут происходить вблизи российских границ. Unfortunately for NATO, fights are most likely to take place near Russia’s borders.
Пока они путаются под ногами, но в скором будущем начнут наступать на пятки. It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
Однако, скорее всего, это поможет сократить спрос всего на одну четверть, чего будет недостаточно. But this is likely to only reduce demand by about one quarter of current supply, not nearly enough.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.