Sentence examples of "Решающим" in Russian with translation "decide"

<>
Если бы не случай с покушением накануне выборов, победу могла бы одержать оппозиция, этот случай стал решающим фактором. Were it not for the shooting incident on the election's eve, the opposition might have eked out a victory, with the soft economy the deciding factor.
Ответ на этот вопрос — как представителей политической и деловой элиты, так и простых россиян, — вполне возможно, окажется решающим фактором. How that question is answered — both by political and business elites and ordinary Russians — may well prove to be the deciding factor.
Доступ к земле, которая распределена еще более неравномерно, чем доходы, является решающим фактором чьих-то страданий от недоедания: 20% голодающих семей не владеют землей, а 50% людей, испытывающих чувство голода, являются мелкими фермерами. Land access, which is more unevenly distributed than incomes, is a deciding factor in whether someone suffers from malnutrition: 20% of households that experience hunger do not own land, and 50% of people who experience hunger are small-scale farmers.
И действительно, различие в отношении к выборам и кандидатурам среди представителей разных поколений было решающим фактором в этой предвыборной гонке, и в ее ходе произошла смена региональных настроений, которые доминировали во всех предыдущих президентских кампаниях. Indeed, generational differences were the deciding factor in the race, replacing the regional sentiments that dominated every presidential race before this one.
ВВП за 4 квартал был почти вдвое ниже прогнозируемого на уровне 1.6%, розничные продажи сократился в ноябре, и хотя до настоящего момента объем ненефтяного экспорта сохранялся, снижение цен за декабрь, по-видимому, стало решающим фактором для MAS. Q4 GDP was nearly half the forecasted rate at 1.6%, retail sales fell in November, while non-oil exports have managed to hold up so far, the decline in prices for December seemed to have been the deciding factor for the MAS.
Колебание меньше чем 1 % в национальном голосовании может стать решающим в вопросе, вынуждена ли будет правящая «Партия справедливости и развития» (ПСР) сформировать коалиционное правительство – впервые за последние 13 лет однопартийного управления Турции. В этом случае правящая партия не сможет осуществить давнюю мечту президента Реджепа Тайипа Эрдогана по усилению президентской власти. A swing of less than 1% of the national vote could decide whether the ruling Justice and Development Party (AKP) is forced to form a coalition government – Turkey’s first after 13 years of single-party rule – leaving it unable to fulfill President Recep Tayyip Erdoğan’s longstanding desire to strengthen the presidency.
Кто решает, что есть реальность? Who decides what reality is?
Только Бог решает судьбу человека. But only God can decide on the destiny of men.
«Но решать будет не Китай. “But it’s not up to China to decide.
«Это решать русским», — ответил Познер. “That’s for Russians to decide,” Posner replied.
Они не решают важные дела. They don't decide important matters.
Верховный Суд США принял решение. The Supreme Court decided.
Группа примет решение большинством голосов. The panel will decide by majority vote.
Вы ещё не приняли решение? Haven't you decided yet?
Комиссия принимает решение большинством голосов. The panel decides with a majority of votes.
И он решает написать её портрет. And he decides to paint her.
"Кто решает, как распределяются генетические преимущества?" "Who decides how genetic advantages are distributed?"
Итак, кто решает как их рассаживать? So, who decides which ass goes in which seat?
Пусть Том решает, что тебе делать. Let Tom decide what you need to do.
В прошлом папа все решал самостоятельно. In the past the Pope decided everything on his own.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.