Sentence examples of "Ранее в том же году" in Russian

<>
В октябре 2004 года Председатель Специального комитета по деколонизации г-н Роберт Айси по приглашению Улу-о-Токелау, направленному ранее в том же году, принял участие в специальном семинаре по конституционным вопросам, который проведен на атолле Атафу. In October 2004, the Chairperson of the Special Committee on Decolonization, Robert Aisi, attended the special constitutional workshop held at Atafu, pursuant to the invitation extended by the Ulu of Tokelau earlier in the year.
Ранее в том же году — 2 апреля 2003 года — Таиланд провел свою национальную церемонию, посвященную началу Десятилетия, и объявил о начале проведения национального конкурса на лучшее сочинение и рисунок на тему грамотности, результаты которого экспонировались в сентябре на церемонии начала Десятилетия в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Earlier in the year, on 2 April 2003, Thailand had held its national launch of the Decade and kicked off a national literacy essay contest and drawing competition, the results of which were on display in September at the Asia-Pacific inauguration of the Decade.
В октябре 2004 года Председатель Специального комитета по деколонизации г-н Роберт Айси по приглашению Улу-о-Токелау, направленному ранее в том же году, принял участие в специальном семинаре по конституционным вопросам на атолле Атафу. In October 2004, the Chairperson of the Special Committee on Decolonization, Mr. Robert Aisi, attended the special constitutional workshop held at Atafu, pursuant to the invitation extended by the Ulu of Tokelau earlier in the year.
Рост Афин был причиной первой Пелопонесской войны, случившейся ранее в том же веке, но этот огонь был затем погашен Тридцатилетним миром. Athens’ growth caused the first Peloponnesian War earlier in the century, but then a Thirty-Year Truce doused the fire.
Том закончил университет в том же году, что и Мэри. Tom graduated in the same year as Mary.
Дискуссии Комитета по вопросу о биологическом разнообразии на нынешней сессии должны определяться решениями, принятыми на девятой сессии Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, которая состоялась в Бонне в мае 2008 года, а также выводами, сделанными на Всемирном конгрессе по охране природы Международного союза охраны природы (МСОП), который состоялся в Барселоне ранее в том же месяце. Committee discussions on biodiversity at the current session should be framed by the decisions taken at the ninth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, held in Bonn in May 2008, and by the conclusions reached at the International Union for Conservation of Nature (IUCN) World Conservation Congress, held in Barcelona earlier that month.
В том же году Motorola открыла Институт высших руководителей в городе Оракл, штат Аризона. In that year Motorola opened its Executive Institute at Oracle, Arizona.
Ранее в том же месяце высокопо-ставленная делегация ЮНИДО приняла участие в работе Китайско-африканского форума сотрудни-чества, проведенного в Пекине в целях содействия углублению понимания и установлению экстен-сивных связей, и заложившего основу для участия ЮНИДО в этой работе. Earlier in the month, a high-level delegation from UNIDO had attended a Sino-African cooperation forum in Beijing, which had promoted understanding, established extensive ties and laid the foundation for UNIDO participation in that area.
Ковальчук является партнером-учредителем и крупнейшим акционером банка «Россия», который Министерство финансов США в 2014 году назвало «личным банком высокопоставленных чиновников Российской Федерации». В том же году оно ввело санкции против Ковальчука и этого банка в связи с вмешательством России в украинский кризис. Kovalchuk is founding partner and the largest shareholder in Bank Rossiya, described as “the personal bank for senior officials of the Russian Federation” by the U.S. Treasury in a 2014 statement that imposed sanctions against him and the bank over Russia’s involvement in the Ukraine crisis.
Результаты бурения компании Exxon последовали после разочаровывающих результатов, полученных 3Legs Resources Plc и BNK Petroleum Inc. в Польше в том же году. Exxon’s failures followed disappointing results at Polish wells drilled last year by 3Legs Resources Plc and BNK Petroleum Inc.
В том же году российский Центробанк предупредил Deutsche Bank, что ему следует избегать сделок с рядом мелких брокеров, включая Rye, Man & Gor, которую впоследствии приобрел Горбатов. Later that year, Russia’s central bank warned the lender to avoid dealing with a handful of small brokers, including Rye, Man & Gor, a firm Gorbatov would subsequently buy.
В 2004 году она отправила в провинцию Ачех военный полевой госпиталь после цунами, а в 2009 году помогала бороться с пожарами на Суматре. Кроме этого в том же году она послала на остров, на котором сотни людей погибли в результате землетрясения, самолеты и врачей. A field military hospital was deployed in Aceh province after the 2004 tsunami, and Russia helped fight fires in Sumatra in 2009 and that year sent aircraft and doctors to the island after earthquakes killed hundreds.
Однако в том же году Трамп провел в Москве конкурс «Мисс Вселенная» и выразил в Твиттере надежду, что российский лидер станет на торжествах почетным гостем: «Как думаете, придет Путин на ноябрьскую “Мисс Вселенную” в Москве? Если да, мы ведь с ним подружимся?» Trump also staged his Miss Universe beauty pageant in Moscow that year, and pined on Twitter for one prominent guest to join the festivities: Do you think Putin will be going to The Miss Universe Pageant in November in Moscow - if so, will he become my new best friend?
Тогда OMV и «Газпром» обсуждали проект «Южный поток», который России пришлось свернуть в том же году на фоне сопротивления со стороны Евросоюза. OMV and Gazprom were discussing the South Stream gas pipeline at the time, a project that Russia canceled later that year, citing EU opposition.
В результате в том же году инфляция достигла 2600%. Inflation reached 2,600% that year.
В том же году Россия отправила Северной Корее 50 тысяч тонн пшеницы в качестве гуманитарной помощи. That same year, Russia delivered 50,000 tons of wheat as humanitarian aid to North Korea.
В том же году Davis Manafort Partners Inc. зарегистрировала офис в Москве по адресу, по которому числилось уже более 80 фирм. That same year, Davis Manafort Partners Inc. registered a company in Moscow at an address used by more than 80 other firms.
В том же году Обаме пришлось решать, наносить или нет удары по Асаду за то, что он пересек его «красную черту» и применил химическое оружие против сирийского народа. Later that year, Obama weighed strikes against Assad for crossing his “red line” of using chemical weapons against the Syrian people.
В 1996 году был отправлен в отставку Андрей Козырев, российский министр иностранных дел, бывший в ельцинской политике символом западного стиля. В том же году генерал Родионов, покровитель Дугина в Академии Генштаба, был назначен министром обороны, сменив на этом посту Павла Грачева, который в августе 1991 года во время попытки государственного переворота, будучи командующим воздушно-десантными войсками, перешел на сторону Ельцина. In 1996, Andrey Kozyrev, the Russian foreign minister who was a symbol of the westernizing strain in Yeltsin’s policies, was sacked, and the same year, General Rodionov, Dugin’s patron at the General Staff Academy, was appointed defense minister, replacing Pavel Grachev, who, as head of the airborne forces, had sided with Yeltsin in the August 1991 attempted coup.
Показательно, что в том же году, когда национальная сборная по футболу выиграла Еврокубок, на вопрос о том, не слишком ли много в команде игроков иностранного происхождения«, заданный в ходе соцопроса, больше трети респондентов ответило «да». Tellingly, in the same year Les Bleus won the Euro Cup, more than a third of respondents replied “oui” to pollsters who asked if “there were too many players of foreign origin” on the team.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.