Ejemplos del uso de "Разделенные" en ruso

<>
Разделенные города порождают возмущение и напряженность. Divided cities breed resentment and tension.
Выберите Значения, разделенные запятыми > Далее. Choose Comma Separated Values > Next.
Эти разделенные ценности служат отличительным признаком отношений между Японией и Индией от отношений Японии с Китаем. These shared values distinguish the Japan-India relationship from Japan’s relationship with China.
Разделенные США кажутся неспособным обращаться к своему тревожному увеличению неравенства. A divided US seems incapable of addressing its alarming increase in inequality.
CSV-файл содержит значения, разделенные запятыми. A CSV file is a comma separated values file.
У каждого социального класса были собственные интересы, которые представляли партии, разделенные четкими политическими отличиями. Social classes had their own interests, which were represented by parties divided by clear ideological differences.
"Разделённые при рождении близнецы Маллиферт случайно встречаются." "Separated at birth, the Mallifert twins meet accidentally."
Разделенные различными толкованиями, мусульмане не играют уже той роли, которую они прежде играли в мире; Divided by their different interpretations, Muslims do not play the role they once did in the world;
Состояния каждого получателя, разделенные символом точки с запятой (;). The recipient status for each recipient separated by the semicolon character (;).
Разделенные между несколькими ближневосточными странами - Ираном, Ираком, Сирией и Турцией - курды на протяжении десятилетий боролись за свою государственность. Divided among several Middle Eastern countries – Iran, Iraq, Syria, and Turkey – the Kurds have been fighting for their own state for decades.
Выберите вариант Значения, разделенные запятыми и нажмите кнопку Далее. Choose Comma Separated Values, and then choose Next.
Европейский вопрос – это «смерть с косой» для британской политической жизни: разделенные партии, измученные органы государственного управления и погубленные карьеры. The European question is the grim reaper of British politics – dividing parties, debilitating governments, and destroying careers.
В поле Источник введите значения, разделенные точкой с запятой. In the Source box, type your list values, separated by commas.
На нашей интерактивной диаграмме показано, как страны-участницы «Евровидения» — условно разделенные на восемь регионов — обычно голосуют в соответствии с геополитическими линиями. Our interactive shows how Eurovision's countries - roughly divided into eight regions - tend to vote down geopolitical lines.
Выберите пункт Значения, разделенные запятыми и нажмите кнопку Далее. Choose Comma Separated Value, and then click Next.
Разделенные различными толкованиями, мусульмане не играют уже той роли, которую они прежде играли в мире; напротив, они ослаблены и подвергаются преследованиям. Divided by their different interpretations, Muslims do not play the role they once did in the world; instead, they are weakened and victimized.
Теперь выбираем вариант «Значения, разделенные запятыми» и снова нажимаем «Далее». Select Comma Separated Values and click Next.
Кто бы отважился, даже несколько недель назад, предположить, что в итоге именно разделенные европейцы, а не США будут определять, как сдерживать мировой финансовый кризис? Who would have dared, even a few weeks ago, to predict that in the end it would be the divided Europeans, not the United States, who determined how to contain the global financial crisis?
Это не более чем анод и катод разделенные электролитом, верно? It's no more than an anode and a cathode separated by an electrolyte, right?
В этом замкнутом пространстве 450 солдат легкой кавалерии, разделенные на четыре линии, должны были атаковать с поддержкой шквального огня тяжелой артиллериии военно-морского флота. In that confined space 450 of the Light Horse were divided to attack in four waves on the back of another heavy naval barrage.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.