Sentence examples of "Подливать масла в огонь" in Russian

<>
Учитывая все это, большее дефицитное расходование будет только подливать масла в огонь, поддерживая страх перед более высокими будущими налогами и инфляцией. Given all this, more deficit spending will only stoke fears of higher future taxes and inflation.
Но на фоне нарастающей милитаризации России и Китая критически важно не подливать масла в огонь. But, given mounting Russian and Chinese militarization, it is critical to avoid adding fuel to the fire.
У других стран, особенно у Китая, могут быть серьезные внутриполитические причины для антияпонской пропаганды, но Японии, при всей деликатности вопросов, связанных с историей, можно было бы по крайней мере не подливать масла в огонь. Other countries, particularly China, may have strong domestic political motives for their anti-Japanese propaganda, but Japan's more sensitive treatment of its history could at least stop adding fuel to the fire.
Вместо того чтобы подливать масла в огонь, который уже угрожает выйти из-под контроля, было бы гораздо мудрее начать дипломатический процесс. Instead of piling more fuel on a fire that is already in danger of getting out of control, it would be wiser to start a diplomatic process.
«Террористы могут попытаться принести смерть в наши города, но именно мы должны решить, что делать – придерживаться законов или постепенно разрушать их... реагировать мудро и эффективно или наносить удары так, чтобы возбуждать целые регионы и подливать масла в огонь ожесточенного экстремизма. "Terrorists may try to bring death to our cities, but it is our choice to either uphold the rule of law or chip away at it . . . to either respond wisely and effectively or lash out in ways that inflame entire regions and stoke the fires of violent extremism.
Знаешь, не то, чтобы я хотела подливать масла в огненный океан ваших с Лоис страстей, но раз уж вы играетесь в "Мистер и Миссис Смит", может у вас всё же есть определенные проблемы с доверием? You know, not that I want to wade into the salty ocean of amour that is Lois and Clark, but if you two are playing "Mr. & Mrs. smith" now, don't you think there might be a sight trust issue?
Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват. It seemed the quarrel would finally be talked out, when Mark added fuel to the fire by bringing up the question of who was guilty.
Это только подливает масла в огонь. It only adds fuel to the fire.
Не кричите на плачущего ребёнка. Этим вы только подливаете масла в огонь. Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire.
Замедление промышленности, вероятнее всего, еще подольет масла в огонь аналитикам, ожидающим введения дополнительного монетарного или бюджетно-налогового стимулирования. The slowdown in industry is likely to add further fuel to the fire for analysts expecting additional monetary or fiscal stimulus to be implemented.
И наоборот, очередной высокий показатель (>250 тыс.) мог бы подлить масла в огонь роста USD, как и поддержать фондовые акции. Conversely, another strong reading (>250k) could add more fuel to the USD’s ascent, likely supporting equities in the process.
ФРС: Йеллен подливает масла в огонь доллара Fed watch: Yellen adds fuel to the USD fire
Когда Мегин Келли попыталась подлить масла в огонь, Путин перешел на бестактные шутки When Megyn Kelly turned up the heat, he turned to nastiness and eyerolls.
На этой неделе, после очередного жестокого нападения в Париже, которое подлило новую порцию масла в огонь дебатов вокруг иммигрантов, позиция Меркель в вопросе беженцев усилила ее изоляцию как в Германии, так и в Евросоюзе. This week, after another atrocity in Paris that further inflamed the debate about immigration, Merkel’s stance on refugees has left her increasingly isolated both at home and across the EU.
Кремль назвал обвинения во вмешательстве «абсурдом», но Трамп подлил масла в огонь, призывая Россию взломать почту Клинтон, чтобы доказать его обвинения в адрес «лживой Хиллари». Позже он оценил свои комментарии как сарказм. The Kremlin called charges of meddling “absurd,” but Trump fanned the flames by urging Russia to hack Clinton’s e-mails for evidence to support his “Crooked Hillary” slur – comments he later deemed sarcastic.
Остальные средства массовой информации подливают масла в огонь, нескончаемо подсчитывая медали, завоеванные той или иной страной. The rest of the media add fuel to the fire by incessantly toting up the medals by country.
И как проницательно отметил наш любимый африканский диктатор, он же блогер под ником Mobutu Sese Seko, это все не происходит и не происходит. Когда ты думаешь, что способность воспользоваться недовольством мнимой элиты исчерпала себя, кто-то берет и изобретает новый способ подлить масла в огонь. And, as everyone’s favorite African Dictator/blogger astutely noted, it keeps never happening: just when you think that the ability to capitalize on resentment of the self-styled elite has been exhausted, someone else invents a new way of stoking the fires.
Масла в огонь подливает и то, что Китай – региональный соперник России – был принят в ВТО почти 10 лет назад. That its regional rival, China, which has been a member of the WTO for almost 10 years only adds fuel to the fire.
Она только подольет масла в огонь, который союзники не смогут потушить. It is only likely to fuel a fire which the allies cannot quench.
Масла в огонь растущей китайско-российской напряженности подливают расходящиеся в разные стороны перспективы двух экономик. Fueling these growing Sino-Russian tensions are the divergent prospects of the two economies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.