Sentence examples of "Отправляя" in Russian

<>
Удаляет сообщение, не отправляя уведомление ни получателю, ни отправителю. Silently drops the message without sending a notification to the recipient or the sender.
Отправляя данные, вы соглашаетесь с Условиями By submitting you agree to the Terms and Conditions
Многие действительно пытались представить внешнему миру свою собственную версию событий в Тибете, опровергая общепринятое изложение фактов, будь то китайскими или западными СМИ, и отправляя комментарии и видеозаписи на веб-сайт YouTube и электронную доску объявлений BBC. Many, indeed, tried to present to the outside world their own version of the Tibet story, rebutting the orthodox narrative - be it Chinese or Western - and posting comments and footage on YouTube and the BBC's bulletin board.
Отправляя в прошлом месяце госсекретаря Джона Керри на встречу с Путиным, Обама, похоже, больше хотел добиться от российского руководителя содействия в иранском вопросе, нежели прекращения продолжающейся агрессии. In dispatching Secretary of State John F. Kerry to meet Mr. Putin last month, he appeared more intent on obtaining the Russian ruler’s cooperation on Iran than in stopping his ongoing aggression.
Мы с нетерпением ожидаем продолжения своей работы в Специальном суде для Сьерра-Леоне, выполняя резолюции Совета и отправляя правосудие, а также добиваясь справедливости в отношении тяжких преступлений, совершенных на территории Сьерра-Леоне с ноября 1996 года. We look forward to continuing our work at the Special Court for Sierra Leone, following up on the resolutions of the Council to establish justice and bring closure with regard to the grave crimes committed on the territory of Sierra Leone after November 1996.
Отправляя компьютеры клиенту, вы прилагаете к ним и накладную на сумму 15 000,00. When you send the computers to the customer, you also send the customer an invoice for 15,000.00.
Отправляя фотографию, пользователь соглашается на следующие Правила и Условия: By submitting a photograph, the user agrees to the following Terms & Conditions:
Несомненно, отправляя неоднозначные сигналы финансовым рынкам, бразильцы, возможно, неумело осуществили свою попытку снизить притоки капиталов. To be sure, by sending mixed signals to financial markets, the Brazilians may have botched their attempt to cool down inflows.
Инициатор запускает экземпляр workflow-процесс, отправляя документ для обработки. The originator starts a workflow instance by submitting a document for processing.
Теперь вы можете оповестить всю группу о своем отсутствии, не отправляя электронное письмо о собрании. Now you can let everyone in your group known when you'll be away without sending a meeting in email.
Функция "репутация отправителя" выполняет обратный запрос DNS, отправляя в DNS исходящий IP-адрес. Sender reputation performs a reverse DNS query by submitting the originating IP address to DNS.
В Центре администрирования Office 365 выберите пользователя и сбросьте его пароль (не отправляя его пользователю). In the Office 365 admin center, choose the user, and reset their password (don't send it to them).
В этом разделе описывается, как поставщик отвечает на ваш запрос предложения по товарам или услугам, отправляя предложение. This topic explains how a vendor replies to your request for quotation (RFQ) for goods or services by submitting a bid.
Включение почты для общедоступной папки позволяет пользователям помещать в нее файлы, отправляя сообщения электронной почты. Mail-enabling a public folder allows users to post to the public folder by sending an email message to it.
В любой сделке трейдер, потребляющий ликвидность – это трейдер, инициирующий сделку, отправляя ордер против того, который находится в стакане. For any given trade, the liquidity taker is the firm that initiates the transaction, by submitting an order that is marketable against one that is resting in the order book.
Причина, по которой мы это делаем, — это то, что телефон постоянно требует внимания, отправляя нам уведомления. The reason we do it is that the phone constantly demands attention by sending us notifications.
Отправляя заявку на размещение сервиса на платформе Free Basics, вы подтверждаете, что ознакомились с Руководством по участию в проекте Free Basics и принимаете следующие условия. By submitting your service for consideration in Free Basics, you are confirming that you've reviewed the Free Basics Participation Guidelines and agree to the following:
Ранее Пакистан служил интересам Королевства, отправляя военных и оказывая поддержку в обеспечении безопасности во времена обострений. Pakistan has previously served the Kingdom’s interests by sending military and security assistance during times of stress.
Кроме того, если вы используете SDK версии 3.22 или более поздней версии, эту функцию можно активировать автоматически, не отправляя обновленный клиент в App Store. Also, if you are using version 3.22 or higher, you can automatically enable this without having to submit an updated client to the App Store.
После первого столкновения LCROSS попытается пролететь через облако частиц, снимая показания и отправляя их обратно на Землю. After the first crash, LCROSS will attempt to fly through the plume of debris, taking readings and sending them back to Earth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.