Sentence examples of "Ограниченное" in Russian with translation "restricted"

<>
Поэтому будет проведено второе ограниченное голосование. We shall therefore proceed to the second restricted ballot.
Есть и другие неблагоприятные факторы, такие как экологическая специализация и ограниченное географическое распределение. Other disadvantages include ecological specialisation and having a restricted geographical distribution.
Если такое ограниченное голосование не дает требуемых результатов, то Председатель проводит отбор из числа оставшихся кандидатов по жребию. When a restricted ballot is inconclusive, the President shall decide among the remaining candidates by drawing lots.
Но нам известно, что животные, получающие ограниченное количество калорий, сохраняют энергичность и здоровье на протяжении своей более продолжительной жизни. But we do know that restricted animals are vigorous and healthy for the duration of their longer lives.
Значение для текста этого пользовательского совета политики изменено на следующее: "Это сообщение содержит ограниченное содержимое и не будет доставлено". The text of this custom Policy Tip is changed to the following value: "This message appears to contain restricted content and will not be delivered."
В этой связи Африка со своих позиций вовсе не одобряет какое бы то ни было увеличение, ограниченное категорией лишь непостоянных членов. In that regard, the African position does not favour any increase restricted to the non-permanent category alone.
Маркер отображает также зону и тип карантина (такие как ограниченное использование относительно непригодного), назначенные для несоответствия, чтобы вести обработку отбракованного материала. The tag also displays the quarantine zone and type (such as restricted usage versus unusable) that you assigned to the nonconformance in order to guide disposition of the defective material.
Кроме того, следует обратить внимание на все бoльшую деградацию природных ресурсов, таких как воды, почвы, леса, воздух и биоразнообразие, и на ограниченное участие общин в их защите и охране. Attention should nevertheless be drawn to the increasing deterioration of natural resources, such as water, soil, forests, air and biodiversity, and to restricted community participation in their protection and stewardship.
Если в результате голоса разделяются поровну между более чем двумя кандидатами, число кандидатов сокращается до двух путем жеребьевки, и голосование, ограниченное оставшимися двумя кандидатами, проводится далее в соответствии с предыдущим пунктом. If a tie results among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the preceding paragraph.
Они могли бы иметь широкий характер, не ограничиваясь вопросом участия общественности в процессе принятия решений по преднамеренному высвобождению ГИО, и охватывать ряд таких аспектов, как публичная информация, ограниченное использование и регистры. They could be broad, not restricted to public participation in decision-making on the deliberate release of GMOs, and could cover issues such as public information, contained use and registers.
Исходя из этого, Испания настаивала на том, что в контексте своих отношений с Гибралтаром Соединенное Королевство признало лишь право на самоопределение, ограниченное исключительно внутренними аспектами и не имеющее последствий для внешних аспектов. On those grounds, Spain maintained that what had been recognized to Gibraltar by the United Kingdom was only a right of self-determination restricted to its purely internal dimension, with no consequences in the external context.
Если при втором голосовании голоса вновь разделяются поровну между более чем двумя кандидатами, число кандидатов сокращается до двух путем жеребьевки, а голосование, ограниченное оставшимися двумя кандидатами, проводится далее в соответствии с предыдущим пунктом. If on that ballot a tie remains among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot and the balloting, restricted to them, shall continue in accordance with the preceding paragraph.
Так, например, право возражать против оговорок или соглашаться с ними может привести к тому, что многосторонний договор будет иметь всеобъемлющее действие среди участников в целом и ограниченное действие между этими участниками и сделавшими оговорку государствами. For example, the option to object to or accept reservations can lead to a multilateral treaty having on the one hand comprehensive validity among parties at large and restricted validity between these and the reserving States.
После третьего тура голосования (второе ограниченное голосование), получив требуемое большинство в две трети голосов, Исламская Республика Иран и Непал были избраны членами Экономического и Социального Совета на трехгодичный срок полномочий, начинающийся 1 января 2001 года. On the third round of balloting (second restricted ballot), having obtained the required two-thirds majority, Iran (Islamic Republic of) and Nepal were elected members of the Economic and Social Council for a three-year term of office beginning on 1 January 2001.
В Индии производство и импорт дильдрина были запрещены распоряжением от 17 июля 2001 года, однако его сбыт и ограниченное использование (для борьбы с саранчой) при этом разрешалось в течение двух лет с момента введения запрета либо до истечения срока годности, в зависимости оттого, что раньше. In India, its manufacture and import were banned by an order dated 17 July 2001, but marketing and restricted use (locust control) was permitted for a period of two years from the date of the ban, or up to the date of expiry, whichever was earlier.
Что касается 72-часового периода, о котором идет речь в замечаниях Комитета, представляется необходимым сослаться на пункт 161 обсуждаемого доклада, в котором сказано, что, в соответствии со статьей 18 Конституции, " задержанное или иным образом ограниченное в свободе лицо должно предстать перед соответствующим судом не позднее 48 часов. As to the 72-hour period mentioned in the Committee's observations, reference should be made to paragraph 161 of the periodic report, which states that, under article 18 of the Constitution, “detainees or persons whose liberty has otherwise been restricted must be brought before an appropriate court within a maximum of 48 hours.
Специалисты отметили тот факт, что Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках разрешает закупающим организациям использовать факультативные списки с целью выбора компаний для участия в определенных способах закупок, которые не требуют оглашения тех или иных условий, таких, как ограниченное участие в торгах, конкурентные переговоры, запросы предложений и закупки из одного источника. Observers have noted that the UNCITRAL Model Procurement Law allows procuring entities to use optional lists to choose firms to participate in some procurement methods that do not require advertising, such as restricted tendering, competitive negotiations, requests for proposals and single-source procurement.
Нажмите кнопку Продукты ограниченного распространения. Click the Restricted products button.
Вложения из других местоположений ограничены. Attachments from other locations are restricted.
Боль будет ограничена одним участком кожи. Pain would be restricted to one dermatome.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.