Beispiele für die Verwendung von "Нет сомнения, что" im Russischen

<>
Нет сомнения, что многие проститутки предлагали свои услуги в средневековых общественных купальнях, а «тушенки» Лондона и других городов находились недалеко от наиболее известных своими борделями и шлюхами районов. There is no doubt that many prostitutes plied their trade in the bath-houses of Medieval cities and the “stewes” of Medieval London and other cities stood close to the most notorious districts for brothels and whores.
У меня нет сомнения, что те, кто был в этом задействован, искали решение, которое позволило бы провести полное расследование и помогло бы преодолеть политические раздоры, которые в настоящее время подрывают работу Совета по правам человека в рамках системы ООН. I have no doubt that those involved were seeking a way forward that would allow for a full investigation and help overcome the political divisiveness currently undermining the Human Rights Council within the UN system.
Нет сомнения, что Путин несет прогресс в области структурных реформ. There is no doubt that Putin means business on structural reform.
Нет сомнения, что он виновен в серьезных военных преступлениях. There is no doubt that he is guilty of serious war crimes.
Нет сомнения, что как команда, вы двое лучше всех There's no doubt that as a team you two are the very best
Нет сомнения, что как команда, мы двое лучше всех There's no doubt that as a team we two are the very best
Нет сомнения, что при планировании подобных миссий сделано всё возможное чтобы защитить невинных, в частности, драгоценные жизни детей, когда мы, держа наше слово, охотимся на террористов, которые продолжают замышлять против. Make no mistake, that in the planning of these missions, all that can be done is done to protect the innocent, in particular, the precious lives of children, while we keep our promise to hunt down the terrorists who continue to plot against.
Нет сомнения, что эти проекты помогают в борьбе против изменения климата. There can be no doubting that these developments are good for the fight against climate change.
Такое объединение и синтез цифрового управления и оборудования задуманы для того, чтобы сделать легче вашу жизнь, и нет сомнения, что жизнь действительно становится легче. This amalgamation and synthesis of digital services and hardware is designed to make our lives easier, and there is no doubt that it has.
Нет сомнения, что промышленность экологически чистой технологии получения энергии ожидает много солнечных дней в будущем. There is little room for doubt that the clean-tech industry can expect plenty of sunny days ahead.
Нет сомнения, что общая амнистия, объявленная в мирном соглашении 1996 года за нарушения, совершенные «в ходе непосредственных боевых действий», не смогла предотвратить возобновление насилия. Certainly, the general amnesty granted in the 1996 peace accord for abuses committed “in the course of actual military engagements” did not prevent a resumption of violence.
Нет сомнения, что для понимания нынешнего положения с грамотностью и обучением взрослого населения в развивающихся странах и для разработки надлежащих мероприятий в сфере подготовки и определения политики требуются надлежащие данные. There is no question that good data are needed in order to understand the current literacy and adult learning situations in developing countries, and to design appropriate interventions in training and policy-making.
В этом нет сомнения There's no doubt about that
Конечно, нет сомнения в том, что Саддаму Хусейну не избежать скамьи подсудимых за казни без суда, закона и возможности защиты, за пытки и систематическое преследование сотен тысяч иракцев, - за всё то, что происходило в течение десятилетий его кровавой тирании. It is, of course, certain that Saddam Hussein will not escape trial for the extra-judicial, extra-legal and summary executions, torture, and systematic persecution of hundreds of thousands of Iraqis that marked his decades of murderous misrule.
Нет сомнения в том, что увеличение доступа к финансовым услугам имеет огромный позитивный потенциал, если он регулируется ответственно. There is no doubt that the expansion of access to financial services has enormous positive potential, when handled responsibly.
Несмотря на это упущение, нет сомнения во всемирной значимости Гандхиджи - в том числе и для Лю. Despite that omission, there is no doubting Gandhiji's worldwide significance - including for Liu.
У меня нет сомнения в том, что успешная программа восстановления приведет их страну к росту. I have no doubt that a successful reconstruction program will lead their country to recovery.
Однако, нет сомнения в том, что африканские экономические системы, взятые все вместе, оправились от темных 1980-ых. Nevertheless, there is no doubt that African economies, taken together, have recovered from the dark years of the 1980's.
Так, в этом нет сомнения, он отказывается, все верно. Well, there's no doubt about it, he's refused, all right.
Нет сомнения в одном - это место явно на отшибе и в непроходимых дебрях. One thing is for sure - this place is miles from anywhere and in the middle of rough terrain.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.