Sentence examples of "Не совсем" in Russian

<>
Это не совсем то, что я хотел. That is not quite what I wanted.
Я не совсем верю тому, что он говорит. I don't quite believe what he says.
Я не совсем понимаю, что он сказал. I don't entirely understand what he said.
Не совсем. Not really.
Я не совсем понимаю, что он говорит. I don't quite understand what he says.
"Нравится" - не совсем подходящее слово. Like is hardly the word.
Вы можете искать по словам и находить переводы. Но это не совсем обычный словарь. You can search words, and get translations. But it's not exactly a typical dictionary.
Это не совсем так That's not exactly true
Я не совсем понимаю тебя I don't quite follow you
Не совсем один, там была семья наших родственников, но все они были убиты. Not completely alone, we had a family of relatives there but all of them were killed.
Поэтому сообщения на билбордах, которые в последнее время достаточно много появились в нашей стране, что ассоциация с ЕС - это рост цен, это не совсем так, или если точнее говорить - совсем не так", - резюмировал Азаров. Therefore, the messages on billboards that have recently appeared in our country quite a lot, saying the association with the EU is a rise in prices, this is not entirely true, or if we speak more accurately - entirely not true," summarized Azarov.
Это очень хорошая позиция, но не совсем правильная. This is a very nice position, but not entirely correct.
Поэтому, действуя «по правилу» (или не совсем так), я значительно увеличил размер держания акций компании — и собственного, и своих клиентов, хотя лишь очень немногие из них после долгих лет ожидания и негативных финансовых результатов по этим акциям смотрели на эти действия одобрительно. Therefore, three-year rule or no, I sizably further increased my holdings and those of my clients, even though a few of those clients, influenced by the years of waiting and the negative performance, looked at this with a degree of apprehension.
Помимо внедрения новых продуктов и начала реализации комплексных планов момент для начала покупки может определяться и другими обстоятельствами, если речь идет о не совсем обычной компании. Other matters besides the introduction of new products and the problems of starting complex plants can also open up buying opportunities in the unusual company.
Я много раз натыкался на факт, что такие популярные индикаторы STMR как RSI (2) или DV (2), потеряли большую часть своей прогнозирующей силы (по сравнению с днями их славы), но этот тест показывает, что это не совсем верно для акций с самой низкой волатильностью. I’ve covered many times the fact that popular STMR indicators like RSI (2) or DV (2) have lost most of their predictive power (relative to their glory days), but this test shows that’s not so true for the lowest vol stocks.
Айсберг-ордера на самом деле не совсем скрытые, поскольку сделка после завершения становится видимой в общедоступном потоке данных о рыночных сделках.. Iceberg orders are not truly dark either, as the trade is usually visible after the fact in the market's public trade feed.
3. Данная уловка входа также позволяет вам ждать лучшего входа на тех сделках, где вы не совсем уверены и предпочли бы уменьшить риск. 3) This trade entry trick also allows you to wait for a better entry on those trades that you are just not 100% confident in and would maybe prefer to risk less on.
Ожидая лучшего входа и получив более безопасное размещение стоп-ордера по сделке, вы по существу сокращаете риск по сделке, а для сделки, по которой вы не совсем уверены, это часто может быть лучшим выбором. By waiting for a better entry and getting a safer stop loss placement on a trade you are essentially reducing the risk of a stop out and thus reducing the risk in general on the trade, and on a trade you aren’t totally sure about this can often be the best option.
К тому же, по всей видимости, наблюдаются некоторые волнения среди стран, входящих в OPEC, поскольку на настоящий момент идея Саудовской Аравии защитить часть рынка сбыта картели сработала не совсем так, как они, вероятно, прогнозировали. On top of this, there seems to be some disquiet among the OPEC as so far Saudi’s idea of defending the cartel’s market share has not exactly worked compared to how they had probably envisaged.
Это может занять месяц, когда общий объем кредитования, наконец, станет положительным; он вырос всего лишь на 0,5% в годовом исчислении в декабре, так как рост заимствований со стороны финансовых компаний почти (но не совсем) компенсировал сокращение заимствований со стороны домашних хозяйств и нефинансовых компаний. This may also be the month when total lending finally turns positive on a year-on-year basis; it was down only 0.5% yoy in December as the growth in borrowing by financial companies almost (but not quite) offset the decline in borrowing by households and non-financial companies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.