Sentence examples of "Национальный фонд искусств" in Russian

<>
В течение шести лет вела программу государственной средней школы для отсеявшихся учеников в районе Бостона; давала консультации в Организации Объединенных Наций и в Фонде Форда по вопросам здравоохранения и планирования семьи; консультировала Национальный фонд искусств по вопросам некоммерческого управления и планирования. Her career has included heading a Boston-area public high school programme for dropouts for six years; consulting with the United Nations and the Ford Foundation on health care and family planning; and consulting with the National Endowment for the Arts on non-profit management and planning.
Первопроходцем был Рональд Рейган, он дал старт направлению в политике и пропаганде, которое демонизировало Национальный благотворительный фонд искусств. Ronald Reagan pioneered a wave of policy and propaganda in the United States in the 1980's that demonized the National Endowment for the Arts.
Насколько я помню, у меня даже создалось впечатление, что, если к его речи добавить несколько формальных жалоб на Национальный фонд поддержки искусств и на состоятельных людей, обогатившихся мошенническим путем, она вполне могла бы сойти за речь Джорджа Буша-младшего, с которой он мог бы выступить во время президентской кампании 2004 года. Indeed I remember having the distinct impression that if Putin had added a few pro-forma complaints about the National Endowment for the Arts and “welfare queens,” that it could have passed for a speech given by George W Bush during the 2004 presidential campaign.
По сути дела сейчас фонд Kickstarter ежегодно собирает на реализацию художественных проектов больше средств, чем Национальный фонд содействия искусству (NEA) — независимое федеральное агентство, созданное в 1996 году, которое также финансирует творческие проекты, хотя и совершенно иными способами. In fact, Kickstarter now raises more money for artistic projects each year than the National Endowment for the Arts (NEA), an independent federal agency established in 1966, which also funds artistic endeavors, albeit through very different means.
Во время первого президентского срока Путина был проведен ряд важных реформ, нацеленных на дальнюю перспективу, была перестроена налоговая система, был создан национальный фонд благосостояния, было принято решение накапливать нефтяные доходы, а также частично использовать их для досрочной выплаты российского суверенного долга. During Putin’s first term a number of important reforms with substantial long-term payoffs, the restructuring of the tax system, the creation of the national welfare fund and the decision to save windfall oil profits and/or use them to pay down Russia’s sovereign debt substantially ahead of schedule, were passed.
Соединенные Штаты заявляют, что Рябоконь непосредственно участвовал в несправедливом наклеивании ярлыков на американские и прочие иностранные НКО, в том числе, на Национальный фонд демократии (National Endowment for Democracy) и Фонд Россия-США (U.S.-Russia Foundation), объявляя их нежелательными организациями, которые угрожают политической стабильности России. Об этом заявляют дипломатические источники, обсуждавшие данный вопрос с США. The U.S. has claimed that Ryabokon has played a direct role in unjustly labeling American and other foreign NGOs — including the National Endowment for Democracy (NED) and the U.S.-Russia Foundation – as undesirable organizations that threaten the politically stability of Russia, according to diplomatic sources that discussed the matter with the United States.
В июле прошлого года Россия запретила Национальный фонд демократии, назвав его нежелательной организацией. Russia banned the NED last July as an “undesirable organization.”
Он оказывал военное и экономическое содействие слабым и неустойчивым демократическим режимам, четко показывая, что Соединенные Штаты не потерпят переворотов и прочих попыток сорвать неустойчивый переходный период. Он использовал Национальный фонд развития демократии и другие инструменты для того, чтобы поставить Вашингтон на сторону демократических активистов, борющихся за перемены. He did so by providing military and economic assistance to fragile democratic regimes, by making clear that the United States would not tolerate coups or other attempts to derail shaky transitions, and by using the National Endowment for Democracy and other tools to put Washington on the side of democratic activists struggling for change.
В то время как США сегодня тратят около 400 миллиардов долларов на оборону, Национальный фонд в поддержку демократии имеет бюджет размером в 40 миллионов долларов, часть которого сегодня тратится на Большом Ближнем Востоке. Whereas the US now spends nearly $400 billion on defense, the National Endowment for Democracy lives on a budget of some $40 million, a fraction of which is spent in the Greater Middle East.
На самом же деле, Национальный фонд поддержки демократии в США заявляет, что в некоторых странах присутствует «выборная диктатура». Indeed, the National Endowment for Democracy in the US describes some countries as “electoral dictatorships.”
Чили требуют, чтобы население отчисляло 7% от доходов в Национальный фонд здравоохранения или частным страховщикам. Chile requires all wage and salary earners to contribute 7% of their pay either to the National Health Fund or to a private insurer.
К сожалению, это делается в недостаточной степени. чтобы Национальный фонд науки, Национальный фонд психического здоровья или кто-то другой действительно взглянул на это иначе, всерьез. Unfortunately, that hasn't been done sufficiently for the National Science Foundation, National Institute of Mental Health or anybody else to really look at it in this way seriously.
На Национальный фонд культуры возложена задача осуществлять надзор за реализацией национальных проектов культурного развития на всех направлениях и, учитывая факт развития и эволюции культурных укладов, в то же время стараться сохранять и поощрять различные формы культурного самовыражения нашего народа. The mandate of the National Cultural Foundation is to oversee national cultural development projects in all disciplines and, while respecting the fact that cultures grow and evolve, to seek at the same time to preserve and to nurture the cultural expressions of our people.
Существует также Закон о пенсиях, в статье 189 которого предусматривается выплата работникам пенсий и других пособий по выходе на пенсию, а также Национальный фонд медицинского страхования, в который, как и в Фонд социального обеспечения, работодатель и работник вносят взносы, и фонды, используемые для частичной оплаты медицинских счетов тех медицинских учреждений, с которыми заключены договоры. There is also the Pensions Act Cap 189 that provides for employees to receive pension and other benefits upon retirement and the National Health Insurance Fund where just like in NSSF both the employer and employee equally contribute and the funds used to assist offset medical bills with selected hospitals they have contracted.
В 2003 году в структуре НФНЖ был создан Национальный фонд экономической поддержки жилищного строительства как специальное подразделение, осуществляющее управление, контроль и оценку федеральных программ, в которых используются субсидии на цели строительства, реконструкции и приобретения жилья для семей с низкими доходами. In 2003, the Government set up the National Fund providing Economic Support for Housing within the FONHAPO trust fund, as a single body centralizing the administration, monitoring and evaluation of federal programmes responsible for issuing subsidies for the construction, improvement and purchase of low-income family housing.
К числу этих организаций относятся Скауты, Девушки-гиды, Кивани, организация сороптимисток, Клуб Ротари, Красный крест, Национальный фонд, различные островные комитеты по вопросам развития, торговые палаты и недавно созданная правозащитная группа. These organizations include the Scouts, the Girl Guides, the Kiwanis, the Soroptimists, the Rotary Club, the Red Cross, the National Trust, various island-based development committees, chambers of commerce and a newly-formed human rights group.
Участники Форума заслушали выступления правительственных должностных лиц, ведущих экспертов и руководителей ряда крупных фондов, учебных заведений, финансовых учреждений и коммерческих ассоциаций, таких, как Национальный фонд преподавания предпринимательства, Институт Баттена, Европейская ассоциация венчурного капитала, банковская группа KfW, партнерское предприятие частного акционерного капитала " Дельта " и другие. The Forum listened to presentations from Government officials, leading experts and senior executives of a number of major foundations, educational establishments, financial institutions and business associations, such as National Foundation for Teaching Entrepreneurship, Batten Institute, European Venture Capital Association, KfW Banking Group, Delta Private Equity Partners and others.
Был создан национальный Фонд занятости в целях оказания помощи лицам, которые не смогли найти постоянную работу после профессиональной подготовки. A national Employment Fund had been set up to help individuals who were unable to find permanent jobs after vocational training.
Национальный фонд пытается оказать поддержку заявителям в максимально возможной степени, направляя их в полном соответствии с положениями об охране данных, в компетентные органы, рассылая запросы и проводя расследования, выступая таким образом в качестве связующего звена с их бывшими родными странами, а также в качестве контактного пункта для всех жертв нацизма. The National Fund is trying to support applicants as well as possible by referring them- in full compliance with data protection regulations- to the competent authorities, by passing on requests and by conducting investigations, thus serving as a bridge to their old home country and as a contact point for all Nazi victims.
Так, после вступления на трон в 1949 году Его Высочества князя Ренье III был учрежден национальный фонд пособий по старости, гарантирующий всем монегаскам в возрасте свыше 65 лет ежемесячный минимальный доход. Consequently, the national old-age benefit was established following the accession of His Serene Highness Prince Rainier III in 1949 guaranteeing all Monegasque citizens over the age of 65 years a minimum monthly income.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.